msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: bg\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Заявки на уебсайта" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сървърът иска следните уебсайти за да ги зареди (после):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НИКОГА НЕ ВЪВЕЖДАЙТЕ ТАЙНИ ДАННИ ЗА ДА ГИ ЗАЩИТИТЕ ОТ КРАЖБА" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запомни решение" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Позволи" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Отхвърли" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблем с графичния драйвър" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "ОК" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Да" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Инсталиране на актуализация..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Извличане на файлове..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблем при рестартирането на MTA:SA\n\n" "Ако проблемът не може да бъде решен, отворете Таск Мениджъра и\n" "спрете 'gta_sa.exe' и 'Multi Theft Auto.exe' процесите\n\n\n" "Опитайте се да пуснете MTA:SA отново?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Друга инстанция на МТА в момента се изпълнява.\n\n" "Ако този проблем не може да бъде разрешен, рестартирайте компютъра си" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Друга инстанция на МТА се изпълянва.\n\n" "Искате ли да я спрете?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Имате проблем с MTA:SA?.\n\n" "Искате ли да върнете на по-стара версия?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Изглежда, че има проблем със стартирането на MTA:SA.\n" "Понякога рестартирането на настройките на GTA може да поправи проблема.\n\n" "Искате ли да рестартирате GTA настройките сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA настройките бяха рестартирани.\n\n" "Натиснете ОК за да продължите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файлът не е изтрит: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Имате проблеми с MTA:SA?\n\n" "Искате ли да видите помощ онлайн?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Имате проблем с MTA:SA?.\n\n" "Искате ли да промените тези настройки?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Режим на пълен екран:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Прозорец без краища" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Имате проблем с МТА:SA?\n\n" "Опитайте се да спрете дадените продукти за GTA и МТА:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ВНИМАНИЕ\n\n" "MTA:SA засече странна дейност.\n" "Изпълнете вирусно сканиране, за да се обедите, че вашата система е защитена.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Засеченият файл беше: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Инстанция на GTA:San Andreas вече се изпълянва. Трябва да бъде спряна преди MTA:SA да бъде стартирана. Искате ли да направите това сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Информация" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Невъзможно спиране на GTA: San Andreas. Моля рестартирайте вашия компютър." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Регистърни входове липсват. Моля преинсталирайте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Директорията за GTA: San Andreas съдържа знаци, които не се поддържат. (unicode) Моля преместете Grand Theft Auto: San Andreas на друго място, която съдържа само ASCII знаци и преинсталирайте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Директорията за 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas'\n" "съдържа ';'.\n\n" "Ако имате проблеми с MTA:SA,\n" "преместете ги някъде, където го няма този знак." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Зареждането провалено. Моля проверете дали последните дата файлове са инсталирани правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Зареждането провалено. Моля проверете дали %s е инсталирано правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Зареждането провалено. Не може да бъде открито gta_sa.exe в %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Зареждането провалено. %s се състои в директорията на GTA. Моля изтрийте го преди да продължите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Главният файл има неправилно име (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Главният файл е неподписан. Възможно вирусно действие.\n\n" "Вижте помощ онлайн ако МТА не работи правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi файловете в 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas' директорията.\n\n" "Премахнете тези .asi файлове ако имате проблеми с MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Файловите версии се разминават. Преинсталирайте MTA:Sa ако имате проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Някои файлове липсват. Преинсталирайте МТА:SA ако имате проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "МТА:SA не може да се сработи с Windows 'Безопасен Режим'.\n\n" "Моля рестартирайте вашия компютър.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Поправи конфигурационен проблем" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Коригирайте необходимата грешка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Невъзможно стартиране на Grand Theft Auto: San Andreas. Моля опитайте рестартиране или ако има проблем, посетете МТА в www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas може да не е било пуснато правилно. Искате ли да го спрете?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA има нужда от Администраторски права, за да изпълни следните задачи:\n\n" "'%s'\n\n" "Моля потвърдете в следващия прозорец." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA не упся да завърши следните задачи:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Крашът беше предизвикан от проблеми с графическите драйвъри **\n\n" "** Моля обновете графическите си драйвъри **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Инсталирайте обновените MTA:SA файлове" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Актуализирането не възможно поради файлови конфликти. Моля спрете другите приложения и опитайте" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Mutli Theft Auto не беше инсталиран правилно, моля преинсталирайте. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA не може да продължи, защото драйв %s няма достатъчно пространство." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Липсващ файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ако MTA не успее да зареди, моля преинсталирайте GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Обновете инсталиращите настройки" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Обновете съвместимите настройки" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Посочете вашата директория на Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Грешка при зареждането %s модул! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Копиране на файлове..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копирането завърши по-рано. Всичко е ОК." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Завършване..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова инсталация на %s засечено.\n\n" "Искате ли да копирате вашите настройки от %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA имаше проблем с отварянето на файла '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA липсва файла '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTa:SA имаше проблем при зареждането на модел." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ако наскоре сте модифицирали gta3.img, моля опитайте преинсталиране на GTA:Sa." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA имаше проблем при добавянето на подобрение към превозното средство." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA намери грешки в файла '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Да не би компютърът ви да се е рестартирал при игрането на MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Моля спрете следните програми преди да продължите:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Не" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas срещна проблем" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Информация за краша" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Сложете тик в тази кутийка, за да изпратите краш инфо до МТА разработчиците използвайки интернет" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Правенето на това ще увеиличи шанс този краш да бъде поправен." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Искате ли да рестартирате MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Внимание" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Играй MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Объркващи настройки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus засечен!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Пробвайте всички опции и вижте кое работи:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Алтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ако се колебаете, това може да помогне:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Режим на прозорец" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Внимание: Не може да се засече анти-вирусна програма" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "МТА не успя да засече анти-вирусна програма на вашия компютър.\n\n" "Вирусите пречат на МТА да работи правилно, следователно и на вас.\n\n" "Натиснете 'Помощ' за повече информация." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Имам инсталирана анти-вирусна програма" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Няма да инсталирам анти-вирусна програма.\n" "Искам компютърът ми да работи бавно и да бъде част от ботнет." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Търсене на Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Моля пуснете Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНЗОЛА" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Непозната команда или cvar: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Неуспешно свързване. Предоставен е невалиден никнейм!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Неуспешно свързване. Предоставен е невалиден хост!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Свързването към %s с порт %u неуспешно!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Свързване към %s%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "СВЪРЗВАНЕ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Просрочено време за връзка" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Връзката прекъсната : неизвестна по протокола грешка" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Връзката прекъсната: Връзката бе прекъсната дистанционно" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Разкачени: връзката прекъсна дистанционно" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Разкачени: вие сте баннати от този сървър" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Разкачени: разкачени сте от сървъра" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Разкачени: връзката със сървъра се загуби" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Разкачени: връзката със сървъра се отхвърли" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Няма такъв инсталиран мод (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Лош отговор на сървъра (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Лош отговор на сървъра (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Зает" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Не може да провери за обновления сега" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "МТА:SA %s е нужен" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Актуализирана версия на MTA:SA %s се изисква, за да се присъедините към избрания сървър.\n\n" "Искате ли да изтеглите и инсталирате MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Искате ли да пуснете MTA:SA %s и да се присъедините към този сървър ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не е възможно свързването в момента.\n\n" "Моля опитайте по-късно." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Моля изчакайте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ПРОВЕРЯВАНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПРОВЕРКА НА ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Няма нужда от обновяване" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ИЗТЕГЛЯНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "чакане..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "За да се присъедините към този сървър трябва да актуализирате MTA.\n\n" "Искате ли да направите актуализацията сега ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "АКТУАЛИЗАЦИЯ ПО ИЗБОР" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сървърът твърди, че актуализацията е препоръчана, но не и задължителна.\n\n" "Искате ли да актуализирате сега ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ГРЕШКА ПРИ ЗАПАМЕТЯВАНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Невъзможно създаване на файла." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ГРЕШКА ПРИ ИЗТЕГЛЯНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Изтегленият файл не е правилен." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Поради някаква причина." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ИЗТЕГЛЯНЕТО ЗАВЪРШЕНО" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Проблем в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ПЕРСОНАЛИЗИРАНИ GTA:SA ФАЙЛОВЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Някои MTA:SA дата файлове липсват.\n\n\n" "Моля преинсталирайте MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% завършено" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Изчакване на отговор - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Екранната снимка получи %d байта, но очакваше %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Екранната снимка се провали" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Екранна снимка заснета: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ПОМОЩ ЗА КОМАНДА ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "Часът в момента е %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "свържете: Синтаксис е 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "свържете: Лош номер на порта" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "свързване: Свързване към %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "свързване: Свързването към %s:%u е неуспешно!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "свързване: Неуспешно излизане от текущия мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Свържи всички контроли от GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Запазен конфигурационен файл" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Вашият serial е: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Фатална грешка" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЗА ДА СЕ ОПРАВИ, ПРЕМАХНЕТЕ ТОЗИ ФАЙЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s модулът е неправилен!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Грешка при изпълняване на URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "този помощен екран" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "излиза от приложението" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "показва версията" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "показва времето" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "показва hud-а" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "показва всички контроли" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "показва вашия сериал" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "свързва ви към сървър (host port nick pass)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "свързва към предишен сървър" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "бинд-ва бутон (key control)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "премахва бинд от бутон (key)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "копира контролите по подразбиране на gta" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "изкарва екранна снимка" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "незабавно запаметява настройката" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "изчиства дебъг виждането" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "превърта чата нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "превърта чата надолу" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "превърта дебъг виждането нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "превърта дебъг виждането надолу" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показва статистиките за паметта" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показва графата за кадрите" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "български" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Онлайн игра" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Видео" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Биндове" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Уеб Браузър" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "За напреднали" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Зареди по подразбиране" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чувствителност на мишката:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикална прицелна чувствителност:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Опции на мишката" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Обърни мишката вертикално" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Завивай с мишка" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Лети с мишка" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Настройки на джойпад" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартни контроли (Мишка + Клавиатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класически контроли (Джойпад)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Мъртва Зона" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Наситеност" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Използвайте частта 'Биндове' за джойпад бутоните." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Ляв Стик" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Десен Стик" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "БУТОН" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT.БУТОН" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Никнейм:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Запаметявай пароли за сървъри" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматично обновяване на сървър търсачката" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Позволявай екранно качване" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Позволяване на външни звуци" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Използвай персонализирани GTA:SA файлове" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Настройки за зареждането на картата" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Радио звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "МТА звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Звук на гласове:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Игрален режим:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Генерални" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Радио Еквалайзер" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Радио автоматично" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Песни на потребителя, настройки" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Случаен" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Следващ" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автоматично Сканиране на Медията" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на Радиото при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на SFX при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на MTA при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на Гласове при минимизиране" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Резолюция:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Поле на виждане:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Яркост:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Качество:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анизотропно филтриране:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Анти-заглаждане:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Съотношение:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Прозорец" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Без краища запази резолюция" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip картографиране" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Нисък" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Висок" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Много висок" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Изключен" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1х" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2х" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3х" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "ХУД Съобразено със съотношението" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Обемни Сенки" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Ефект на тревата" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Топлинна мъгла" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Пушек от гуми и тн" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Минимизиране при голям екран" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Позволи избор на уред " #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Покажи непредпазени резолюции" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Зареждай превозни средства винаги с голям детайл" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Позволи уебсайтове за дистанционно контролиране" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Позволи Javascript на сайтове" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Потребителски черен списък" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Въведете домейн примерно google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Блокирай" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Домейн" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Премахни домейн" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Потребителски позволен списък" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Разни" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Бързо зареждане на дрехи на CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Скорост на браузър:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Единична връзка:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Пакетен таг:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Прогресивна анимация:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Предимество на процес:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Дебъг настройка:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Памет за излъчване:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Обнови билд типа:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Инсталирай важни обновления:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Включено" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Много бавно" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Над нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Максимум" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Съвместимост с Уиндоус 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-битов цвят" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Оправяне на мишка" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Клиент ресурси, файл:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Покажи в Търсачката" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Авто обновител" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Провери за обновления сега" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Някои настройки ще бъдат промонени при следващото ви стартиране на МТА" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Искате ли да рестартирате сега?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НУЖДА ОТ РЕСТАРТ" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Някои настройки ще се променят при напускането на текущия сървър" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Искате ли да се отвържете сега?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ОТВЪРЗВАНЕ Е НУЖНО" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Джойпадът не е засечен - Проверете свързване и рестартирайте играта" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Ос на биндване" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Преместете ос, за да бинднете или излезте, за да изчистите" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Език:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Скин:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Предварителни настройки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Зареди" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Оформление" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Фон на чата" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Чат текст" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Фон на въвеждане" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Въвеждане текст" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Редове:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Скала:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Размер" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "след" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Затихване" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Изчистване на старите редове" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Подреждане на текста:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Х-Изместване:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Изместване:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Наляво" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Център" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Надясно" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Най-отгоре" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Скривай фон-а, когато не пиша" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Завършване на никнейм използвайки \"Таб\" бутона" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Позволи на сървър да премигва прозореца" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Разрешаване на известията в балони" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чат текст бяло/черно подчертаване" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Натиснете бутон да бинднете или Esc, за да отмените" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Биндване на първичен бутон" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Биндване на вторичен бутон" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ИГРАЛНИ КОНТРОЛИ" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "КОНТРОЛИ ПРИ ОНЛАЙН ИГРА" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Вашият никнейм съдържа невалидни знаци!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Червено:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Зелено:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Синьо:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Прозрачност:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Предварителен поглед" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Моля отвържете се преди промяната на език" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Моля отвържете се преди промяната на скин" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Обемните сенки могат да забавят някои системи.\n\n" "Наистина ли искате да ги активирате?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛНО ВНИМАНИЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Качването на екрана се изисква от някои сървъри, за да бъдат използвани срещу измама.\n\n" "(Чатът и GUI са изключени от качването)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕКРАННО КАЧВАНЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Някои файлове в директорията на GTA:SA са персонализирани.\n" "MTA ще използва тези модифицирани файлове, само ако това поле е отметнато.\n\n" "ПЕРСОНАЛИЗИРАНИТЕ GTA:SA СА БЛОКИРАНИ ОТ МНОГО СЪРВЪРИ\n\n" "Наистина ли искате да ги използвате?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Моля въведете никнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Моля въвете никнейм, който ще се използва в играта. \n" "Това ще бъдете вашето име, когато се присъедините и играете в сървър" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Много експериментална функция." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Спира стало-ве с CJ вариации (Използва 65МБ повече РАМ)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "По-старите рутери може да имат нужда от по-бавно сканиране." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Пуснете, за да се използва само едно свързване при изтегляне." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Таг-нете интернет пакети, за да помогнете на ISP-тата да познаят МТА трафика." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анимацията с въртящия кръг в долната част на екрана" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Избирайте по подразбиране винаги. (Тази опция не е запаметена)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Максимум е често най-доброто" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматичен обновител:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Изберете по подразбиране освен ако не обичате да изпращате доклади за бъгове." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Изберете по подразбиране за автоматично инсталиране на важни обновления." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-битов цвят:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Позволи 16 битови цветови модове - Нуждае се от рестарт на МТА" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Оправяне на мишката:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Оправяне на движение на мишката - Може да се нуждае от рестарт на компютъра" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Скинът, който избрахте не може да бъде зареден, също и обикновенният скин, моля преинсталирайте MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Искате ли да видите помощ за този проблем онлайн?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Вие използвате тестов билд! Това е тестов билд, който не може да се свързва към публични сървъри!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "мта няма да има повече ъпдейти за xp/vista след юли 2019.\n\n" "обновете Уиндолса за да играете в най новите сървири." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Това ще ви отвърже от текущия сървър.\n\n" "Сигурни ли сте, че искате да бъдете отвързани?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ ЗА ОТВЪРЗВАНЕ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Програмиране" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Сътрудници" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Дизайн на играта / Скриптване" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Езиково Локализиране" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Сътрудници за пача" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Специални Благодарности" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Огън" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Следващо оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Предишно оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Напред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Приближи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалечи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Влез/Излез" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Промени камера" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Скочи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Спринт" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Погледни назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Клекни" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Действие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Ходи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Стреляй от кола" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Стреляй от кола второстепенно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Превозно средство наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Превозно средство надясно" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Насочвай напред/надолу" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Насочвай назад/нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Ускори" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Спирачка/Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Радио следващо" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Радио предишно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Радио прескочи песен" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Клаксон" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Подчинение" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ръчна спирачка" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Превозно средство виж наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Превозно средство виж надясно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Превозно средство виж назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Превозно средство мишка виж" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Специален контрол наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Специален контрол надясно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Специален контрол надолу" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Специален контрол нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Прицели оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Разговор да" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Разговор не" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Група контроли напред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Група контроли назад" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Ускорителна Ос" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Спирачна Ос" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не успя да се стартира Direct3D9.\n\n" "Моля проверете дали DirectX End-User Runtime и\n" "последният Windows Service Packs са инсталирани правилно." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЪРВЪРЪТ Е ПЪЛЕН" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Име:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адрес на сървъра:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Игрален режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Играчи:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "С парола:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Лаг:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Лист от играчи" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Влез в игра" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Моля въведете паролата за сървъра:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Присъединете съм към сървъра щом има свободно място." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "МОЛЯ ВЪВЕДЕТЕ ПАРОЛА ЗА СЪРВЪРА" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Времето Изтече" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Заявка..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Без работа" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "играч" msgstr[1] "играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "включено" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сървър" msgstr[1] "сървъри" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Изискване на главен сървър лист (%lu ms загубени)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Главния сървър лист не може да бъде парснат." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Главният сървър лист не може да бъде изкаран." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Бекъп сървър лист)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не може да се биндне LAN-излъчващия сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Опит да се намерят LAN сървъри" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ТЪРСАЧКА НА СЪРВЪРИ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Локален" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Любими" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Последни" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ЗА БЪРЗО СВЪРЗВАНЕ:\n\n" "Въведете адреса и порта в полето за адрес\n" "Или изберете сървър от история частта и натиснете 'Свържи'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ПОМОЩ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Обнови" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Добави към любими" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Информация за сървъра" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Търси сървъри" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Търси играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Започни търсене" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Търси играчи..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Търси сървъри..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Име" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Игрален режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Включва:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Пълен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Извън линия" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Друга версия" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "...зареждане.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Не е въведен адрес!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Непознат протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Моля използвайте mtasa:// протокола!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Невалиден никнейм! Моля отидете в Настройки и задайте нов!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Трябва да изберете сървър, за който да се свържете," #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Тази версия е просрочена." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "отвържи се от игра" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "показва таговете на имената" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "показва чата" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "показва интернет статистиките" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "отваря чат входа" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "предава звук към останалите играчи" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "качва се в кола като пасажер" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "следваща радио станция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "предишна радио станция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "изпраща съобщение до дадения играч" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "сменя на следващото оръжие в превозно средство" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "сменя на предишно оръжие в превозно средство" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "изписва информация за текущия сървър" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "определя скалата за умножение на текст-показването" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Разработчик мод) показва кол-формите" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Разработчик мод) принтира ИД-то на звуците в дебъг прозореца" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ХОСТ ИГРА" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Име на сървъра:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Максимален брой играчи:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Излъчване:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "ЛАН" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Избрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Всички" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Старт" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Грешка при изтегляне: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес на изтегляне на картата:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес на изтегляне:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Отвържете се за да откажете изтеглянето" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Влизане в игра ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Не сте свързан; моля използвайте Бързо Свързване или 'свързване' командата за да влезнете в сървър." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Не успешно стартиране на локалния сървър. Вижте конзолата за детайли." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Локален сървър" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Стартиране на локален сървър ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вие сте изхвърлен от играта ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Свързване към локален сървър..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Грешка при свързване към сървър." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Грешка при свързване към локален сървър. Вижте конзолата за детайли." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Връзката със сървъра бе загубена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Отвързани: сървърът е пълен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Отвързани: невалидна парола е въведена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "МТА Клиента не успя да бъде верифициран!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Отвързани: Невалиден никнейм" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Отвързани от сървъра" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Сериалът е баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Вие сте баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Профилът е баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Отвързани: Версиите не съвпадат" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Отвързани: Пренатоварено влизане. Изчакайте минута и пробвайте, моля." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървър от различен клон.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Грешна версия.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървърът е на по-нов билд.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървърът е на по-стар билд.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Отвързани: Никнеймът се използва" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Отвързани: Сървъръз отказа връзката: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Отвързани: Сериалът провали да бъде проверен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Отвързани: Грешка при свързване %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Отвързани: Вие бяхте изхвърлен от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Отвързани: Вие бяхте баннат от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Отвързани: Сървърът се изключи или се рестартира" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вие сте изхвърлен от играта" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Остатъчно Време: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часове" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Отвързани" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Не може да се намери валидна екранна резолюция." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да използвате тази екранна резолюция?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Грешка при свързване" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto не бе инталиран правилно, моля преинсталирайте." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Вашият браузър ще покаже уеб страница с помощ за това.\n\n" "(Ако тази страница не успее да заради, поставете линка във вашия уеб браузър използвайки CTRL+V)"