msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Požadavky stránek" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server požaduje tvé povolení následujících stránek pro jejich (pozdější) načtení:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKDY NEZADÁVEJTE CITLIVÉ INFORMACE PRO OCHRANU PŘED ODCIZENÍM" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Pamatovat výběr" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Povolit" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problém s grafickým ovladačem" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Soubor '%s' je blokován %zu procesy.\n\n" "Přeješ si ukončit tyto procesy a pokračovat v aktualizaci?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Tvá instalace může být poškozená.\n\n" "%zu z %zu souborů se nepodařilo obnovit ze zálohy.\n\n" "Měl bys přeinstalovat Multi Theft Auto ze stránky www.multitheftauto.com\n" "nebo zkusit spustit aktualizaci s oprávněním administrátora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Instaluji aktualizace..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Rozbaluji soubory..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Potíže při restartování MTA:SA\n\n" "Pokud problém přetrvává, otevři správce úloh a\n" "ukonči procesy 'gta_sa.exe' a 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Zkusit znovu spustit MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Jiná instance MTA již běží.\n\n" "Pokud tento problém přetrvává, restartuj svůj PC" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Již beží jiná instance MTA.\n\n" "Chceš ji terminovat?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Máš problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Chceš se vrátit na starší verzi?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Vypadá to že nastal problém při spuštění MTA:SA.\n" "Resetování GTA nastavení někdy pomůže vyřešit tento problém.\n\n" "Chceš restarovat GTA nastavení nyní?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nastavení byla zresetována.\n\n" "Klikni na OK pro pokračování." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Soubor nemohl být smazán: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Máš problémy se spouštěním MTA:SA?.\n\n" "Chceš se podívat na online pomoc?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Máte problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Chcete změnit následující nastavení?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Celoobrazový režim:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez okraje" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Máte problémy se spuštěním MTA:SA?\n\n" "Zkuste vypnout následující programy pro GTA a MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "VAROVÁNÍ\n\n" "MTA:SA zaznamenalo neobvyklou aktivitu.\n" "Zapněte, prosím, virový sken, abyste se ujistili, že je váš systém v bezpečí.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Odhalený soubor: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Instance GTA: San Andreas již běží. Je zapotřebí ji terminovat před spuštěním MTA:SA. Chceš to udělat nyní?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Informace" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nelze ukončit GTA: San Andreas. Pokud problém přetrvává, zkus zrestartovat tvůj počítač." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Záznamy v registrech nenalezeny. Prosím reinstaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Cesta k tvé instalaci GTA: San Andreas obsahuje nepodporované (unicode) znaky. Prosím přesuň tvou Grand Theft Auto: San Andreas instalaci do a komatibilního adresáře který obsahuje pouze standartní ASCII znaky a reinstaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Cesta k tvé instalaci 'MTA:SA' nebo 'GTA: San Andreas'\n" "obsahuje ';' (středník).\n\n" " Pokud budeš mít potíže s MTA:SA,\n" " přesuň tvojí instalaci(e) do cesty, která neobsahuje středník." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Načtení selhalo. Prosím zkontroluj zda jsou správně nainstalovány poslední data soubory." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Načtení selhalo. Prosím zkontroluj že %s je nainstalován správně." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Načtení selhalo. Nelze nalézt gta_sa.exe v %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Načtení selhalo. %s existuje v GTA adresáři. Prosím o smazání před pokračováním." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hlavní soubor má nesprávné jméno (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Hlavní soubor není podepsaný. Potenciální virová aktivita.\n\n" "Pokud MTA nepracuje správně, podívej se na online nápovědu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datový soubor %s nelze najít. Problém mohl způsobit virus.\n\n" "Zvaž přeinstalování Multi Theft Auto v zájmu vlastní bezpečnosti.\n" "Pokud MTA nefunguje správně, přečti si online nápovědu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datový soubor %s je upraven. Problém mohl způsobit virus.\n\n" "Zvaž přeinstalování Multi Theft Auto v zájmu vlastní bezpečnosti.\n" "Pokud MTA nefunguje správně, přečti si online nápovědu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "V instalačním adresáři 'MTA:SA' nebo 'GTA: San Andreas' se nachází .asi soubory.\n\n" "Pokud zaznamenáváte potíže s MTA:SA, odstraňte tyto .asi soubory." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Verze souboru se liší. Pokud zaznamenáváte problémy, přeinstalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Některé soubory chybí. Pokud zaznamenáváte problémy, přeinstalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA není kompatibilní s nouzovým režimem systému Windows.\n\n" "Prosím, restartujte svůj počítač.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Opravit problémy s konfigurací" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Opravit chybu s potřebnou elevací" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nelze spustit Grand Theft Auto: San Andreas. Prosím, zkus to znovu, nebo pokud problém přetrvává, kontaktuj MTA na www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas se možná nespustilo správně. Chceš to ukončit?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potřebuje Administrátorská oprávnění pro následující operaci:\n\n" " '%s'\n\n" "Prosím potvrď v následujícím okně." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nemohl dokončit následující úlohu:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Pád byl způsoben chybou v ovladačích grafické karty **\n\n" "** Prosím aktualizuj ovladače tvé grafické karty **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalovat aktualizované MTA:SA soubory" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nemohly proběhnout aktualizace kvůli souborovým konfliktům. Ukonči ostatní aplikace a zkus to znovu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebylo nainstalováno správně, prosím přeinstaluj jej. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Vytvořit GTA:SA spojení" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu chyby během kopírování souborů:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího MTA:SA souboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopírovat soubory MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího GTA:SA souboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Aktualizovat závislosti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu poškozeného nebo chybějícího spouštěče GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Prosím zkontrolujte svůj antivirový program a zkuste v něm zapnout výjimku pro spouštěč GTA:SA, následně restartujte MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generovat GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu nespustitelného spouštěče GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aktualizovat GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nebylo možno spustit z důvodu chyby během aktualizace GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nemůže pokračovat, protože na disku %s není dostatek místa." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Chybějící soubor:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Pokud načtení MTA selže, přeinstalujte, prosím, GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Aktualizovat nastavení instalace" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aktualizovat nastavení kompatibility" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Zvol tvůj Grand Theft Auto: San Andreas instalační adresář" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Chyba při načítání %s modulu! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopíruji soubory..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopírování zkončilo předčasně. Vše OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Dokončování..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Byla zaznamenána nová instalace %s.\n\n" "Chcete vaše nastavení zkopírovat z %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA mělo potíže při otevírání souboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA zaznamenalo chybějící soubor '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA objevilo potíže při načítání modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Pokud jsi v nedávné době upravoval gta3.img, zkus přeinstalovat GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA odhalilo problém při pokusu o přidání vylepšení na vozidlo." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA nalezlo chyby v souboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Restartoval se tvůj počítač při hraní MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Ukonči, prosím, následující programy před pokračováním:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ne" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "V aplikaci MTA: San Andreas došlo k problému" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Informace o pádu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Zaškrtněte pro odeslání informace o pádu vývojářům MTA prostřednictvím internetu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Pokud tak učiníte, zvýšíte šanci na opravení této chyby." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Chcete restartovat MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Varování" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Váš instalační adresář Grand Theft Auto: San Andreas obsahuje tyto soubory:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Tyto soubory nejsou hrou vyžadovány a mohou být v konfliktu s grafickými funkcemi této verze MTA:SA.\n\n" "Doporučuje se, abyste tyto soubory odstranili nebo přejmenovali." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Zachovat soubory, ale zobrazit toto varování i při dalším spuštění" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Neupozorňovat mne již na tyto soubory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Přejmenovat tyto soubory z *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Zobrazit tyto soubory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Hrát MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Matoucí nastavení" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Technologie NVidia Optimus byla detekována!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Zkuste každou možnost a uvidíte, která funguje:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standardní NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternativní NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standardní Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternativní Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Pokud jsi zoufalý, toto ti může pomoct:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Pokud jsi již vybral možnost, která funguje, tohle by mohlo pomoct:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Vynutit režim v okně" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Znovu nezobrazovat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Varování: Nebyl nalezen žádný antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nenalezlo žádný antivir na tvém počítači.\n\n" "Viry ovlivňují MTA a mohou kazit tvůj herní zážitek.\n\n" "Klikni na tlačíto 'Nápověda' pro více informací." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Antivir mám již nainstalovaný" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nehodlám si antivir nainstalovat.\n" "Chci, aby se můj počítač sekal a byl součástí botnetu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hledám Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prosím spusť Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLE" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Neznámý příkaz nebo cvar: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Připojování selhalo. Neplatný nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Připojování selhalo. Neplatný hostitel!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Připojování k %s na portu %u selhalo!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Připojuji k %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "PŘIPOJUJI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Časový limit spojení vypršel" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Odpojeno: neznámá chyba protokolu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Odpojeno: odpojeno vzdáleně" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Odpojeno: spojení ztraceno vzdáleně" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Odpojeno: jsi zabanován na tomto serveru" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Odpojeno: odpojeno od serveru" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Odpojeno: spojení se serverem bylo ztraceno" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Odpojeno: spojení bylo odmítnuto" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Není nainstalován takový mód (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Špatná odpověď od serveru (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Špatná odpověď od serveru (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nyní nelze zkontrolovat aktualizace" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s je potřeba" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Aktualizovaná verze MTA:SA %s je zapotřebí pro připojení k zvolenému serveru.\n\n" "Chceš stáhnout a nainstalovat MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Chceš spustit MTA:SA %s a připojit se k tomuto serveru?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Není možné se teď připojit.\n\n" "Zkus to později." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekej..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "KONTROLUJI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KONTROLA AKTUALIZACÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Není třeba žádná aktualizace" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "STAHOVÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "čekám..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "POTŘEBNÁ AKTUALIZACE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pro připojení k tomuto serveru musíš aktualizovat MTA.\n\n" " Chceš aktualizovat nyní?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VOLITELNÁ AKTUALIZACE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server doporučuje aktualizaci, která však není nutná.\n\n" " Chceš aktualizovat nyní?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "CHYBA UKLÁDÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nelze vytvořit soubor." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "CHYBA STAHOVÁNÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Stažený soubor se zdá být nesprávný." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Z nějakého důvodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "STAHOVÁNÍ DOKONČENO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Neznámý problém v _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "UPRAVENÉ GTA:SA SOUBORY" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Některé soubory dat MTA:SA nebyli nenalezeny.\n\n\n" "Prosím přeinstaluj MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% dokončeno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čekám na odpověď - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot má %d bajtů, ale má být %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot selhal" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Snímek obrazovky zachycen: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOVINKY" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Navštivte nejnovější článek s novinkou" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PŘÍKAZY ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Právě je %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Správný tvar je 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Špatné číslo portu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Připojuji se k %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nelze se připojit k %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Selhalo vypínání aktuálního módu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Načtena ovládání z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigurační soubor uložen" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tvůj serial je: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "Ve hře" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PRO OPRAVU ODSTRAŇ TENTO SOUBOR:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul je neplatný!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Chyba při otevírání URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "toto pomocné okno" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "ukončí aplikaci" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "zobrazí verzi" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "zobrazí čas" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "zobrazí hud" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "zobrazí všechny bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "zobrazí tvůj serial" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "připojí k serveru (hostitel port nick heslo)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "připojí k předchozímu serveru" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "nabinduje tlačítko (klávesu)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "odbinduje tlačítko (klávesu)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "zkopíruje výchozí gta ovládání" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "uloží screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "okamžitě uloží konfiguraci" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "vyčistí okno ladění" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "zaroluje chatem nahoru" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "zaroluje chatem dolů" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "zaroluje debugem nahoru" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "zaroluje oknem ladění dolů" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "zobrazí statistiky paměti" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zobrazí graf časování snímku" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "pro vývojáře: obnovte novinky" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Čeština" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVENÍ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Hra více hráčů" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Grafika" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prohlížeč" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Načíst výchozí" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Senzitivita myši:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Senzitivita vertikálního zaměřování:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Možnosti myši" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Obrátit myš vertikálně" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Řídit myší" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lítat myší" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Nastavení joypadu" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standartní ovládání (Myš + Klávesnice)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasické ovládání (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtvá zóna" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Použij záložku 'Bindy' pro tlačítka joypadu." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Levá páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "KLÁVESA" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. KLÁVESA" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Přezdívka:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Ukládat hesla serverů" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatická obnova prohlížeče serverů" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Povolit nahrávání screenů" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Povolit externí zvuky" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Vždy zobrazit okno stahování" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Povolit připojení přes Discord RPC" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Používat upravené soubory GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Možnosti vykreslování mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Neprůhlednost:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Výchozí)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Hlavní hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Hlasitost rádia:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX Hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA Hlasitost:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Hlasitost hlasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Herní mód:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Obecné" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Nastavení rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ekvalizér rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tune rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Usertrack nastavení" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Sekvenční" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatické skenování médií" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Možnosti ztlumení" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Ztlumit všechny zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Ztlumit zvuky rádia, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Ztlumit SFX zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Ztlumit MTA zvuky, když je hra minimalizována" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Ztlumit hlasy, když je hra minimalizována" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Zorné pole:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vzdálenost vykreslování:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Kvalita:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropní filtrování:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vyhlazování:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "V okně" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Bez okraje, zachovat rozlišení" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapování" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Nízké" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Přizpůsobit HUD poměru stran" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrické Stíny" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Efekt trávy" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Tetelení" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Kouř pneumatik, apod." #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamické stíny postav" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmazání při pohybu" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Odraz koróny v dešti" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Celý Obraz Minimalizovat" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Povolit Dialog Zvolení Zařízení" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zobrazit nebezpečná rozlišení" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vykreslovat vozidla vždy ve vysoké kvalitě" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Vykreslovat postavy vždy ve vysoké kvalitě" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Povolit vzdálené stránky" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Povolit Javascript na vzdálených stránkách" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Vlastní černá listina" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Zadej doménu, např.: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Zablokovat" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Odstranit doménu" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Vlastní bílá listina" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Různé" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Rychlé nahrávaní CJ oblečení:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Rychlost prohlížeče:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Jednotné spojení:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Označení paketu:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Animace průběhu:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Nastavení debugu:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streamovací paměť:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Typ aktualizací:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalace důležitých aktualizací:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Zapnuto" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Velmi pomalu" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Rychle" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Vyšší, než normální" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Kompatibilita s Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16bitové barvy" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Fixace myši" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Klientové soubory:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Zobrazit v průzkumníku" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Automatické aktualizace" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Zkontrolovat aktualizace nyní" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Některá nastavení budou změněna až při příštím spuštění MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Chceš provést restart teď?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "JE VYŽADOVÁN RESTART" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Některá nastavení budou změněna až po odpojení ze serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Chceš se nyní odpojit?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VYŽADOVÁNO ODPOJENÍ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nebyl zjištěn - Zkontroluj připojení a restartuj hru" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Bindovací osa" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Posuň osou pro bindování, nebo ESC pro zrušení" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Vzhled:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Přednastavení:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadí chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Text v chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Pozadí vstupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Vstupní text" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Řádků:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Škála:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "pro" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Přechod" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Skrýt staré řádky" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontální:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikální:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Zarovnání textu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Odsazení X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Odsazení Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skrýt pozadí když nepíši" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Dokončení rozepsaného jména klávesou \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Povolit serveru zablikat oknem" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Povolit notifikace v liště" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Černé/bílé obtažení textu v chatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Stiskni klávesu pro bindování, nebo ESC pro zrušení" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindování primárního tlačítka" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindování sekundárního tlačítka" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA HERNÍ OVLÁDÁNÍ" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "OVLÁDÁNÍ MULTIPLAYERU" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Tvůj nick obsahuje nepovolené znaky!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Průhlednost:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Barva" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Ukázka" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prosím, odpoj se, před změnou jazyku" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prosím odpoj se před změnou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetrické stíny mohou zpomalit tvůj počítač.\n\n" "Jsi si jist, že je chceš povolit?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ O VÝKONU" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Nahrávání screenů je vyžadováno některými servery pro účely anti-cheat ochran.\n\n" "(Okno chatu a GUI nejsou zahrnuty při nahrávání)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ SCREENŮ" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Některé skripty mohou přehrávat zvuky z internetu, například rádio.\n\n" "Vypnutí tohoto nastavení může snížit\n" "spotřebu výkonu sítě.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EXTERNÍ ZVUKY" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SOUHLAS S POVOLENÍM SDÍLENÍ DAT" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Některé soubory ve tvém GTA:SA adresáři jsou upravené.\n" "MTA bude používat tyto soubory jen pokud je toto pole zaškrtnuto.\n\n" "Nicméně, UPRAVENÉ GTA:SA SOUBORY JSOU BLOKOVÁNY NA SPOUSTĚ SERVERŮ\n\n" "Jsi si jist, že je chceš použít?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Aktivace DPI awareness je experimentální funkce a\n" "doporučujeme ji pouze pokud hrajete MTA:SA na škálovaném rozlišení.\n" "Pokud tuto funkci povolíte, mohou se projevit grafické problémy.\n\n" "Jsi si jistý, že chceš tuto funkci zapnout?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTÁLNÍ FUNKCE" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Prosím zadej přezdívku" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Prosím vlož svoji přezdívku, která bude použita ve hře. \n" "Toto bude tvé jméno zobrazované při připojení a hraní na serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Velmi experimentální prvek." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Předchází zpomalování s variacemi CJe (Použije 65MB, či více RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Starší routery mohou vyžadovat pomalejší rychlost skenování." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Povol pro použití pouze jednoho spojení při stahování." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Označ síťové pakety a pomož tak ISP identifikovat vytížení MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animace otáčejícího kolečka na spodu obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vždy zvol výchozí. (Nastavení se neukládá)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum je většinou nejlepší" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatické aktualizace:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Zvol výchozí jestliže nemáš rád vypisování ohlášení bugů." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Vyber výchozí pro automatickou instalaci důležitých aktualizací." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16ti bitové barvy:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Povolit režim 16ti bitových barev - Vyžaduje restart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Fixace myši:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Fixace pohybu myši - Může vyžadovat restart počítače" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Vybraný skin nemůže být načten a výchozí skin taktéž, prosím přeinstaluj MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Chceš se podívat na online pomoc s tímto problémem?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Právě používáš verzi pro zkoušení aktualizací! Tato verze je pouze pro testování a nemůže být použita pro připojení k veřejným serverům!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA již nebude získavat aktualizace na XP/Vista po Červenci 2019.\n\n" "Aktualizujte Windows pro hraní na nejnovějších serverech." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Toto tě odpojí z aktuálního serveru.\n\n" "Jsi si jist že se chceš odpojit?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ O ODPOJENÍ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programování" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Herní Design / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Jazyková lokalizace" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch přispěvatelé" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Zvláštní poděkování" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tento software a projekt používá následující knihovny a software:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Střelba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Další zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Předchozí zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Dopředu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Zpět" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Vejít/Vyjít" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Změnit kameru" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Běh" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pohled dozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Zkrčení" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akce" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chůze" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Střelba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundární střelba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozidlo vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozidlo vpravo" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Stáčení dopředu/dolů" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Stáčení dozadu/nahoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Akcerelace" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brzda/Zpátečka" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Další rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Předchozí rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Přeskočit uživatelskou stopu v rádiu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klakson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-mise" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ruční brzda" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Vozidlo pohled vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Vozidlo pohled vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Vozidlo pohled vzad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vozidlo pohled myší" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specialní ovládání vlevo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specialní ovládání vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specialní ovládání dolu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specialní ovládání nahoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mířit zbraní" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konverzace ano" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konverzace ne" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Skupinové ovládání dopředu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Skupinové ovládání dozadu" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Osa akcelerace" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Osa brždění" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nelze inicializovat Direct3D9.\n\n" "Prosím zkontroluj že DirectX End-User Runtime a\n" "poslední Windows Service Pack jsou řádně nainstalovány." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PLNÝ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa Serveru:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Herní mód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Hráči:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Zaheslováno:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latence:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Seznam hráčů" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Připojit se do hry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Prosím vložte heslo pro tento server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Připojit se k serveru hned, jakmile se uvolní místo." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PROSÍM VLOŽ HESLO SERVERU" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Čas vypršel" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Dotazuje se..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "hráč" msgstr[1] "hráči" msgstr[2] "hráčů" msgstr[3] "hráčů" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "servery" msgstr[2] "serverů" msgstr[3] "serverů" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Načítám hlavní seznam serverů (uběhlo %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Hlavní seznam serverů nemohl být získán." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Hlavní seznam serverů se nepodařilo načíst." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Záložní seznam serverů)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nelze svázat LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokouším se najít LAN servery" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ SERVERŮ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokální" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Nedávné" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PRO RYCHLÉ PŘIPOJENÍ:\n\n" "Napiš adresu a port do adresního řádku.\n" "Nebo zvol server z historie a stiskni 'Připojit'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Přidat Oblíbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Server informace" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Hledat servery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Hledat hráče" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Začít hledání" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Hledat hráče..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Hledat servery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Herní mód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Plný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Zamčený" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Jiné verze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..načítám.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nebyla zadána adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Neznámý protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prosím použij mtasa:// protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neplatný nick! Jdi do nastavení a nastav si jiný!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musíš zvolit server pro připojení." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Tato verze expirovala." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "odpojit ze hry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "zobrazí nametagy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "zobrazí chatbox" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "zobrazí síťové statistiky" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "otevře chat input" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "přenáší hlas ostatním hráčům" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "vstoupí do auta jako pasažér" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "další rádio stanice" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "předchozí rádio kanál" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "pošle zprávu určenému hráči" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "přepne na další zbraň když jsi ve vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "přepne na předchozí zbraň když jsi ve vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "vypisuje informace o aktuálním serveru" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definuje násobič škály všech text-zobrazení" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Vývojářský mód) zobrazí colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Vývojářský mód) vytiskne id světových zvuků do okna debugu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSTOVAT HRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Název serveru:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max hráčů:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysílání:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Vše" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Spustit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Volný pohyb" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba při stahování: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Postup stahování mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Průběh stahování:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Odpoj se pro zrušení stahování" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lítá s UFO v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Jezdí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Jede na vlnách v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Jede vlakem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Lítá v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Jede v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jede s monster truckem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jede se čtyrkolkou v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skáče v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Dělá divné věci v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Leze v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Dělá drive-by v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Dýchá vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Topí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Krčí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Bojuje v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Bojuje pomocí pěstí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Střílí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Střílí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lítá s jetpackem v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Hoří v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Hoří v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Plave v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Vznáší se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Je pronásledovaný žralokem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Dusí se v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Vstupuji do hry ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nepřipojeno; prosím použij Rychlé Připojení nebo příkaz 'connect' pro připojení k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Lokální server nemohl být spuštěn. Podívej se do konzole pro detaily." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokální Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Spouštím lokální server ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Chodí v " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Byl jsi vyhozen ze hry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Připojuji k lokálnímu serveru..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Chyba při připojování k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Připojování k lokálnímu serveru vypršelo. Podívej se do konzole pro více inromací." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Odpojeno: server je momentálně plný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Odpojeno: špatné heslo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Client ověření selhalo!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "V příkopě" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "Jede do nemocnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Střetává se s jeho markerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Lituje jeho rozhodnutí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Je mrtvý" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Odpojeno: Neplatný nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojeno od serveru" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Serial je zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Jsi zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojeno: Účet je zabanován.\n" "Důvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Odpojeno: Neshoda verzí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Odpojeno: Join flood. Prosím počkej minutu, pak se znovu připoj." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server z jiné větve.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Špatná verze.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server běží na novější nástavbě.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojeno: Server běží na starší nástavbě.\n" "Informace: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Odpojeno: Tuto přezdívku již někdo používá" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Odpojeno: Objekt hráče se nepodařilo vytvořit." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Odpojeno: Server odmítnul spojení: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Odpojeno: Ověřování serialu selhalo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Odpojeno: Connection desync %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Odpojeno: Byl jsi vyhozen od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Odpojeno: Byl jsi zabanován od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Odpojeno: Server byl vypnut, nebo se restartuje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Byl jsi vyhozen ze hry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tento server vyžaduje nepozměněný gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Prosím nahraď gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tento server nepovoluje vlastní D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Odstraň D3D9.DLL ze své instalační složky GTA a restartuj MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tento server nepovoluje virtuální stroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Tento server vyžaduje povolit podepisování ovladačů" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Prosím, restartuj svůj počítač" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tento server detekoval chybějící anti-cheat komponenty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Zkus restartovat MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tento server vyžaduje neupravený gta3.img a gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Prosím, nahraď gta3.img nebo gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Tento server nepovoluje Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Ujisti se, že žádný jiný program nezasahuje do MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zbývající čas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dní" msgstr[3] "%d dní" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" msgstr[3] "%d hodin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" msgstr[3] "%d vteřin" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nelze nalézt platné rozlišení obrazovky." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Opravdu chcete použít toto rozlišení obrazovky?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Chyba připojení" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebylo správně nainstalováno, prosím reinstall." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tvůj prohlížeč nyní zobrazí webovou stránku s nápovědou.\n\n" "(Pokud se stránka nenačte, vlož (CTRL-V) URL do tvého webového prohlížeče)"