msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Website-Anfragen" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Der Server fordert die folgenden Websites an, um sie (später) zu laden:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIEMALS SENSIBLE DATEN EINGEBEN, UM SIE VOR DIEBSTAHL ZU SCHÜTZEN" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Entscheidung erinnern" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Erlauben Sie" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Verweigern" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem mit dem Grafikkartentreiber" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Die Datei '%s' ist derzeit durch %zu Prozesse gesperrt.\n\n" "Möchtest du die nachfolgenden Prozesse beenden und den Update Vorgang fortführen?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Deine Installation ist möglicherweise korrumpiert.\n\n" "Es konnten %zu von insgesamt %zu Dateien nicht wieder aus dem Backup hergestellt werden.\n\n" "Du solltest Multi Theft Auto von www.multitheftauto.com neu installieren oder ein Update mit Administratoren Rechten starten." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Installiere Update..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrahiere Dateien..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problem beim Neustart von MTA:SA\n\n" "Wenn dieses Problem weiterhin besteht, öffne den Task Manager und\n" "beende die 'gta_sa.exe' und 'Multi Theft Auto.exe' Prozesse\n\n\n" "Starten von MTA:SA erneut versuchen?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Eine weitere Instanz von MTA läuft bereits.\n\n" "Wenn dieses Problem weiterhin besteht starte bitte deinen Computer neu" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Eine weitere Instanz von MTA läuft bereits.\n\n" "Möchtest du sie beenden?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Hast du Probleme beim Starten von MTA:SA?\n\n" "Möchtest du auf eine ältere Version zurücksetzen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Es scheint ein Problem beim Starten von MTA:SA vorzuliegen.\n" "Manchmal kann das Zurücksetzen der GTA Einstellungen dieses Problem beheben.\n\n" "Möchtest du die GTA Einstellungen jetzt zurücksetzen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA Einstellungen wurden zurückgesetzt.\n\n" "Drücke OK um fortzufahren." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Hast du ein Problem beim Starten von MTA:SA?\n\n" "Möchtest du dazu eine Onlinehilfe sehen?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Hast du Probleme mit MTA:SA?.\n\n" "Möchtest du folgende Einstellung ändern?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Vollbildmodus:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Randloses Fenster" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Hast du Probleme mit MTA:SA?.\n\n" "Versuche die folgenden Produkte für GTA und MTA zu deaktivieren:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "WARNUNG\n\n" "MTA:SA hat ungewöhnliche Aktivitäten erkannt.\n" "Bitte starte einen Virusscan, um die Sicherheit deines Systems sicherzustellen.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Die erkannte Datei ist: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Eine Instanz von GTA: San Andreas läuft bereits. Diese muss beendet werden, bevor MTA:SA gestartet werden kann. Möchtest du dies jetzt tun?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Konnte GTA: San Andreas nicht beenden. Wenn dieses Problem weiterhin besteht starte deinen Computer neu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Registrierungseinträge fehlen. Bitte installiere Multi Theft Auto: San Andreas neu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Der Pfad zu deiner Installation von GTA: San Andreas enthält ungültige Unicode Zeichen. Bitte ändere den Pfad deiner GTA: San Andreas Installation, sodass dieser nur ASCII Zeichen enthält und installiere Multi Theft Auto: San Andreas neu." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Der Pfad zu deiner Installation von 'MTA:SA' oder 'GTA: San Andreas'\n" "enthält ';' (Semikolon).\n\n" " Wenn du Probleme bei der Ausführung von MTA:SA hast,\n" " ändere bitte deinen Installationspfad auf einen Pfad der kein Semikolon enthält." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Ladevorgang fehlgeschlagen. Bitte stelle sicher, dass die aktuellen Data Files korrekt installiert wurden." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Ladevorgang fehlgeschlagen. Bitte stelle sicher, dass %s korrekt installiert wurde." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Ladevorgang fehlgeschlagen. Konnte gta_sa.exe nicht in %s finden." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Ladevorgang fehlgeschlagen. Die Datei %s existiert im GTA Installationsordner. Bitte lösche diese Datei." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hauptdatei hat einen falschen Namen (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Hauptdatei ist nicht signiert. Grund dafür könnte ein Virus sein.\n\n" "Siehe Onlinehilfe, wenn MTA nicht korrekt funktioniert." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Die Datei %s fehlt. Möglicherweise handelt es sich um einen Virus.\n\n" "Sie sollten zur Sicherheit eine Neuinstallation von Multi Theft Auto in Betracht ziehen.\n" "Siehe online Hilfe, falls MTA nicht korrekt funktioniert." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Die Datei %s wurde verändert. Möglicherweise handelt es sich um einen Virus.\n\n" "Sie sollten zur Sicherheit eine Neuinstallation von Multi Theft Auto in Betracht ziehen.\n" "Siehe online Hilfe, falls MTA nicht korrekt funktioniert." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi Dateien befinden sich im 'MTA:SA' oder 'GTA: San Andreas' Installationsverzeichnis.\n\n" "Entferne die .asi Dateien, wenn du Probleme mit MTA:SA feststellst." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Dateiversion stimmt nicht überein. Installiere MTA:SA neu, wenn du Probleme hast.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Einige Dateien fehlen. Installiere MTA:SA neu, wenn Probleme auftreten.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA ist nicht kompatibel mit dem 'abgesicherten Modus'.\n\n" "Bitte starte deinen PC neu.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Behebung eines Konfigurationsproblems" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Rechteproblem beheben" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Konnte Grand Theft Auto: San Andreas nicht starten. Bitte versuche es erneut, oder, wenn das Problem weiterhin auftritt, kontaktiere das MTA Team via www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas scheint nicht richtig gestartet zu sein. Möchtest du es beenden?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA benötigt Administratorzugriff für die folgende Aufgabe:\n\n" " '%s'\n\n" "Bitte bestätigen Sie dies im nächsten Fenster." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA konnte die folgende Operation nicht erfolgreich durchführen:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Der Absturz wurde durch einen Grafiktreiberfehler verursacht **\n\n" "** Bitte aktualisieren Sie Ihre Grafiktreiber **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Aktualisierte MTA:SA-Dateien installieren" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Die Aktualisierung konnte aufgrund von Dateikonflikten nicht durchgeführt werden. Bitte schließen Sie andere Anwendungen und versuchen Sie es erneut" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto wurde nicht richtig installiert, bitte installieren Sie es neu. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "GTA:SA-Kreuzungen erstellen" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA kann nicht starten, weil das Kopieren einer Datei fehlgeschlagen ist:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA kann nicht gestartet werden, da eine MTA:SA Datei fehlerhaft ist oder fehlt:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "MTA:SA-Dateien kopieren" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA kann nicht gestartet werden, da eine GTA:SA Datei fehlerhaft ist oder fehlt:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Patch GTA:SA-Abhängigkeit" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA kann nicht gestartet werden, weil die ausführbare Datei GTA:SA falsch ist oder fehlt:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr Antivirenprogramm auf eine falsch-positive Erkennung, versuchen Sie, eine Ausnahme für die ausführbare Datei GTA:SA hinzuzufügen und starten Sie MTA:SA neu." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "GTA:SA generieren" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA kann nicht starten, weil die ausführbare Datei GTA:SA nicht geladen werden kann:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aufnäher GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA kann nicht starten, weil das Patchen von GTA:SA fehlgeschlagen ist:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA kann nicht fortgesetzt werden, da das Laufwerk %s nicht über genügend Speicherplatz verfügt." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Fehlende Datei:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Wenn MTA nicht geladen werden kann, installieren Sie bitte GTA:SA neu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Installationseinstellungen aktualisieren" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Kompatibilitätseinstellungen aktualisieren" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas starten.\n" "Stellen Sie sicher, dass das Spiel im Ordner „Programme (x86)“ abgelegt ist." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Suche nach GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Entschuldigung, das Spiel wurde nicht gefunden.\n" "Starte Grand Theft Auto: San Andreas und klicke auf erneut versuchen.\n" "Stelle sicher, dass sich das Spiel im 'Program Files (x86)' Ordner befindet." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Wähle den Installationsordner von Grand Theft Auto: San Andreas aus" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiere Dateien..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiervorgang beendet. Alles ist in Ordnung." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Fertigstellen..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Neue Installation von %s erkannt.\n\n" "Möchtest du deine Einstellungen von %s kopieren?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA konnte die Datei '%s' nicht öffnen" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA fehlt die Datei '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA konnte ein Modell nicht laden." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Wenn du kürzlich gta3.img modifiziert hast, versuche GTA:SA neu zu installieren." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA konnte ein Fahrzeugupgrade nicht hinzufügen." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA hat Fehler in der Datei '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Startete dein Computer neu als du MTA:SA gespielt hast?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Bitte schließe erst folgende Programme:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nein" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ist auf ein Problem gestoßen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Informationen zum Absturz" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, um diese Absturzinformationen über das Internet an die MTA-Entwickler zu senden" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Wenn du dies machst, kann der Fehler leichter behoben werden." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Möchten du MTA: San Andreas neustarten?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Warnung" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Das Installationsverzeichnis von Grand Theft Auto: San Andreas enthält diese Dateien:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Diese Dateien werden nicht benötigt und können die grafischen Funktionen in dieser Version von MTA: SA beeinträchtigen.\n\n" "Es wird empfohlen, diese Dateien zu entfernen oder umzubenennen." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Behalten Sie diese Dateien, aber zeigen Sie beim nächsten Start auch diese Warnung an" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Erinnern Sie mich nicht mehr an diese Dateien" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Benennen Sie diese Dateien von *.dll in *.dll.bak um" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Zeigen Sie mir diese Dateien" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "MTA:SA spielen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Verwirrende Optionen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus erkannt!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Versuche jede Option und schaue, was funktioniert:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standard NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatives NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Wenn du verzweifelst, könnte folgendes helfen:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Wenn Sie bereits eine funktionierende Option ausgewählt haben, könnte dies helfen:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Fenstermodus erzwingen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Warnung: Konnte keine Antivirensoftware erkennen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA konnte keine Antivirensoftware auf deinem PC finden.\n\n" "Viren beinträchtigen MTA und verschlechtern dein Spielerlebnis.\n\n" "Drücke 'Hilfe' für weitere Informationen." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "I habe bereits eine Antivirensoftware installiert" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Ich werde keine Antivirensoftware installieren.\n" "Ich möchte, dass mein PC laggt und Teil eines Botnetz ist." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Suche nach Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Bitte starte Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLE" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Unbekannter Befehl oder cvar: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Verbinden fehlgeschlagen. Ungültiger Nickname angegeben!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen. Ungültiger Host angegeben!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Die Verbindung zu %s an Port %u ist fehlgeschlagen!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Verbindung zu %s:%u herstellen ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Wiederverbinden zu %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "VERBINDEN" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Verbindung getrennt: Unbekannter Protokollfehler" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindung zum Server getrennt" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindung zum Server verloren" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Verbindung getrennt: Du wurdest von diesem Server gebannt" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindung zum Server getrennt" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindung zum Server verloren" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindung verweigert" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Mod %s ist nicht installiert" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Ungültige Serverantwort (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Ungültige Serverantwort (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Kann derzeit nicht auf Updates prüfen" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s erforderlich" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Eine neuere Version von MTA:SA %s ist notwendig, um diesen Server zu betreten.\n\n" "Möchtest du MTA:SA %s herunterladen und installieren?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Möchtest du MTA:SA %s starten und dich mit diesem Server verbinden?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Es ist zu diesem Zeitpunkt nicht möglich, eine Verbindung aufzubauen.\n\n" "Bitte versuche es später erneut." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ÜBERPRÜFE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "AKTUALISIERUNGSÜBERPRÜFUNG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Keine Aktualisierung notwendig" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LÄDT HERUNTER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "warten..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "VERPFLICHTENDES UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Um dich mit diesem Server zu verbinden, musst du MTA aktualisieren.\n\n" " Möchtest du diese Aktualisierung jetzt durchführen?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPTIONALES UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Der Server empfiehlt eine Aktualisierung durchzuführen, die aber nicht notwendig ist, um dich mit dem Server zu verbinden.\n\n" " Möchtest du diese Aktualisierung jetzt durchführen?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "FEHLER BEIM SPEICHERN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Erstellen der Datei nicht möglich." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "DOWNLOADFEHLER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Die heruntergeladene Datei scheint nicht in Ordnung zu sein." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Aus irgendeinem Grund." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DOWNLOAD ABGESCHLOSSEN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Unbekanntes Problem in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "VERÄNDERTE GTA:SA DATEIEN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Einige MTA:SA Dateien konnten nicht gefunden werden.\n\n\n" "Bitte installiere MTA:SA neu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% abgeschlossen" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Warte auf eine Antwort - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Das Bildschirmfoto hat %d bytes, benötigt aber %d bytes." #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Bildschirmfoto fehlgeschlagen" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NEWS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Letzten Artikel aufrufen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ BEFEHL HILFE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Die Zeit ist %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "verbinden: Syntax ist 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "verbinden: Falscher Hafen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "verbinden: Verbindung zu %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: konnte keine Verbindung zu %s:%u herstellen!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "verbinden: Entladen der aktuellen Mod fehlgeschlagen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "Wiederverbinden: Ungültige Port Nummer" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "Wiederverbinden: Erneut verbinden zu %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Wiederverbinden: Es konnte keine Verbindung zu %s:%u hergestellt werden!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Binden Sie alle Kontrollen aus GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Gespeicherte Konfigurationsdatei" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ihre Seriennummer lautet: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "Im Spiel" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ZUR BEHEBUNG ENTFERNE DIESE DATEI:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modul %s ist fehlerhaft!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Fehler beim Ausführen der URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "Diese Ausgabe" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "Beendet die Anwendung" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "Gibt die Version aus" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "Gibt die Zeit aus" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "Zeigt alle HUD Komponenten" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "Gibt alle Tastenbelegungen aus" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "Zeigt deine Serial an" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "Verbindet zu einem Server (host port nick pass)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "Verbindet zum vorherigen Server" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Belegt eine Taste (Tastenbelegung)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Entfernt eine Tastenbelegung (Taste)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Kopiert die Standard GTA Steuerung" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "gibt ein Bildschirmfoto zurück" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "speichert sofort die config" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "Leert das Debug-Fenster" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "Scrollt die Chatbox aufwärts" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "Scrollt die Chatbox abwärts" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "Scrollt das Debug-Fenster aufwärts" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "Scrollt das Debug-Fenster abwärts" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "Zeigt die Speicherstatistik" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zeigt das frame timing diagramm" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "für Entwickler: reload news" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Deutsch" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "EINSTELLUNGEN" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Mehrspieler" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Tastenbelegungen" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Steuerung" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Mausempfindlichkeit:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Vertikale Zielempfindlichkeit:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Cursoroptionen" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Maus vertikal invertieren" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Mit der Maus steuern" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Mit der Maus fliegen" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypadoptionen" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardsteuerung (Maus + Tastatur)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klassische Steuerung (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Tote Zone" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Den Tab 'Tastenbelegungen' für die Joypadbelegungen nutzen." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Linker Stick" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stick" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TASTE" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. TASTE" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Serverpasswörter speichern" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Serverbrowser automatisch aktualisieren" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Upload von Screenshots erlauben" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Externe Sounds erlauben" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Download-Fenster immer anzeigen" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Verbindung mit Discord Rich Presence zulassen" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Sichere Fotos die mit der Kamera-Waffe geschossen wurden im GTA San Andreas User Files Ordner" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Veränderte GTA:SA Dateien verwenden" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Kartenrenderoptionen" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Transparenz:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "Bild Auflösung:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Standard)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Hauptlautstärke:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Radiolautstärke:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX Lautstärke:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA Lautstärke:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Voicelautstärke:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Abspielmodus:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Radiooptionen" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radio Equalizer" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Radio Auto-tune" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Usertrack Optionen" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Zufallswiedergabe" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Sequentiell" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatischer Medienscan" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Stummschaltungsoptionen" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Schalte SFX Töne stumm, wenn minimiert" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Schaltet das Radio stumm wenn minimiert" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Schaltet die SFX Töne stumm wenn minimiert" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Schaltet die MTA Töne stumm wenn minimiert" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Schaltet die Voice Töne stumm wenn minimiert" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Renderweite:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Qualität:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotropische Filterung:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildseitenverhältnis:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Fenstermodus" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI-bewusst" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Rahmenlos, behalte Auflösung" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Hoch" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Sehr Hoch" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Aus" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD dem Bildschirmverhältnis anpassen" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrische Schatten" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Graseffekte" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Hitzeschleier" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Rauchende Reifen etc" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamische Passanten-Schatten" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Bewegungsunschärfe" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Corona Regen Reflexionen" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimieren bei Vollbild erlauben" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Monitorauswahldialog aktivieren" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zeige unsichere Auflösungen" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Fahrzeuge immer mit vielen Details" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Pädiatrie immer mit hohem Detailgrad rendern" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Externe Webseiten aktivieren" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Javascript auf externen Webseiten" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "GPU-Rendering aktivieren" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Eigene Blackliste" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Bitte eine Domain eingeben" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Domain entfernen" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Eigene Whiteliste" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Schnelles Laden von CJ Kleidung:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Geschwindigkeit des Serverbrowsers:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Nur eine Verbindung nutzen:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Paket Kennzeichnung:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Fortschrittsanimation" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Prozesspriorität:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Debugeinstellung:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Speicher zum Streamen:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Buildtyp für Aktualisierungen:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Wichtige Updates installieren:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "An" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Sehr langsam" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Über normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 Kompatibilität:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-Bit Farbe" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Maus Fix" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Clientressourcen Dateien:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Im Explorer öffnen" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Auto Updater" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Jetzt nach Update suchen" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Manche Einstellungen werden nach einem Neustart von MTA angewendet" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Möchtest du jetzt neu starten?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "NEUSTART ERFORDERLICH" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Einige Einstellungen werden geändert, sobald du den derzeitigen Server verlässt" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Möchtest du die Verbindung jetzt trennen?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VERBINDUNG MUSS GETRENNT WERDEN" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad konnte nicht gefunden werden - Überprüfe die Verbindung und starte das Spiel erneut" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Achse zuweisen" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Bewege eine Achse zum Belegen, oder drücke Escape um abzubrechen" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Haut:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Voreinstellungen:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Laden" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Befehl" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Chathintergrund" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Chat-Text" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Eingabehintergrund" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Eingabetext" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Zeilen:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Größe:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Größe" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "nach" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "für" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Verblassen" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Alte Zeilen ausfaden" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontale:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikal:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Textausrichtung:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Versatz:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Versatz:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Standpunkt" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Links" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Oben" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Hintergrund verstecken, sofern nicht getippt wird" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Nicknamen Vervollständigung mit Tab" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Blinken des Fensters durch Server erlauben" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Traybenachrichtigungen zulassen" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Schwarz/weiße Umrandung des Chats" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Drücke eine Taste zum Belegen, oder drücke Escape um abzubrechen" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Primärtaste festlegen" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Sekundärtaste festlegen" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA Steuerung" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "Multiplayer Steuerung" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Dein Nickname enthält ungültige Zeichen!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Transparenz:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Bitte trenne die Verbindung bevor du die Sprache wechselst" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Bitte trenne die Verbindung bevor du den Skin änderst" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetrische Schatten können auf einigen Systemen zu Performanceeinschränkungen führen.\n\n" "Bist du sicher, dass du diese aktivieren möchtest?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "PERFORMANCE WARNUNG" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Screenshotupload wird von einigen Servern zur Erkennung von Cheats benötigt.\n\n" "(Die Chatbox und andere GUIs werden nicht hochgeladen)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "SCREENSHOT UPLOAD INFORMATION" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Einige Skripte können Töne aus dem Internet abspielen, wie ein Radio. \n\n" "Deaktivieren dieser Einstellung kann den Netzwerkverbrauch senken.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "Externe Sounds" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Es scheint, dass die Rich Presence-Verbindungsoption aktiviert ist.\n" "Möchten Sie erlauben, dass Server Ihre Daten teilen?\n\n" "Dazu gehört auch Ihre eindeutige ID." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ZUSTIMMUNG ZUR DATENFREIGABE" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Einige Dateien in deinem GTA:SA Datenverzeichnis wurden modifiziert.\n" "MTA wird diese veränderten Dateien nur nutzen, wenn diese Checkbox ausgewählt wurde.\n\n" "VERÄNDERTE GTA:SA DATEIEN WERDEN JEDOCH AUF VIELEN SERVERN BLOCKIERT\n\n" "Bist du sicher, dass du sie dennoch nutzen möchtest?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Die Aktivierung der DPI-Erkennung ist eine experimentelle Funktion und\n" "wir empfehlen sie nur, wenn Sie MTA:SA auf einem skalierten Monitor spielen.\n" "Es kann zu grafischen Problemen kommen, wenn Sie diese Option aktivieren.\n\n" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren möchten?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTELLE FUNKTION" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Bitte gib einen Nicknamen ein" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Bitte gib einen Nicknamen ein, der ingame genutzt werden soll. \n" "Dies wird dein Name sein, mit dem du auf einem Server spielst" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Sehr experimentelles Feature." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Verhindert Ruckler mit Variationen mit CJ (Benötigt 65MB mehr Arbeitsspeicher)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Ältere Router könnten eine langsamere Suchgeschwindigkeit benötigen." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Aktivieren, um nur eine Verbindung beim Herunterladen zu nutzen." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Netzwerkpakete kennzeichnen, um Providern zu helfen MTA Pakete zu erkennen" #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Drehender Kreis an der unteren Kante des Bildschirms" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Immer Standard auswählen. (Diese Einstellung wird nicht gespeichert)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum ist normalerweise am besten" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatischer Updater:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Wähle 'Standard', außer du willst Bugreports ausfüllen." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Standard auswählen, um automatisch wichtige Updates zu installieren" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-Bit Farbe:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "16-Bit Farbmodi aktivieren - Benötigt Neustart" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Maus Fix:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Maus-Bewegungs Fix - Benötigt möglicherweise Reboot" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Der ausgewählte Skin konnte nicht geladen werden und der Standardskin konnte ebenfalls nicht geladen werden. Bitte installiere MTA neu." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Möchten Sie Online-Hilfe zu diesem Problem sehen?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Du benutzt einen Featurebranch-Build! Dies ist nur ein Testbuild, der nicht benutzt werden kann, um öffentliche Server zu betreten." #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA wird für XP/Vista ab Juli 2019 keine Updates mehr erhalten.\n\n" "Aktualisiere Windows, um auf aktuellen Servern zu spielen." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Dies wird deine Verbindung zum aktuellen Server trennen.\n\n" "Bist du sicher, dass du die Verbindung trennen willst?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VERBINDUNG GETRENNT" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programmierung" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Beitragende" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Spieldesign / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Sprachlokalisierung" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch Beitragende" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Besonderen Dank an" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Diese Software und dieses Projekt verwenden die folgenden Bibliotheken und Software:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Feuer" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Nächste Waffe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Vorherige Waffe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Vorwärts" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern (Hineinzoomen)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern (Herauszoomen)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Einsteigen/Aussteigen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Kameraansicht ändern" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Sprinten" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Nach hinten schauen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Hinhocken" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Laufen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Waffe des Fahrzeugs abfeuern" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundärwaffe des Fahrzeugs abfeuern" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Nach links lenken" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Nach rechts lenken" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Nach vorn/unten lenken" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Nach hinten/oben lenken" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Beschleunigen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Bremse/Rückwärts" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Nächsten Radiokanal auswählen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Vorherigen Radiokanal auswählen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "User Track Player Song überspringen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Hupe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Nebenmission" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Handbremse" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Im Fahrzeug nach links schauen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Im Fahrzeug nach rechts schauen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Im Fahrzeug nach hinten schauen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Im Fahrzeug mit der Maus umsehen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Spezialsteuerung links" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Spezialsteuerung rechts" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Spezialsteuerung unten" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Spezialsteuerung oben" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Waffe zielen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konversation bejahen" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konversation verneinen" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Gruppenkontrolle vorwärts" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Gruppenkontrolle rückwärts" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Beschleunigungsachse" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Bremsachse" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Konnte Direct3D9 nicht initialisieren.\n\n" "Bitte stelle sicher, dass die DirectX End-User Runtime und \n" "das aktuelle Windows Service Pack korrekt installiert wurden." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER IST VOLL" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Serveradresse:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Spielmodus:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Karte:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Spieler:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Passwortgeschützt:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latenz:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Spielerliste" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Bitte gib das Passwort für den Server ein:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Spiel beitreten, sobald ein Platz verfügbar ist." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "BITTE GIB DAS SERVERPASSWORT EIN" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Zeitüberschreitung" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Abfrage läuft..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Pausiert" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "Spieler" msgstr[1] "Spieler" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "an" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "Server" msgstr[1] "Server" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Master-Server wird abgefragt (%lu ms vergangen)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Serverliste konnte nicht verarbeitet werden." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Serverliste konnte nicht empfangen werden." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Ausweichserverliste)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "LAN-Broadcast-Socket kann nicht gebunden werden" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "LAN wird nach Servern durchsucht" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVER-BROWSER" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Verlauf" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "Für schnelles Verbinden:\n\n" "Gib die Adresse und den Port in die Adresszeile ein.\n" "Wähle alternativ einen Server aus dem Verlauf und drücke 'Verbinden'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "HILFE" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Favorit hinzufügen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Serverinformationen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Nach Servern suchen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Nach Spielern suchen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Suche starten" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Suche nach Spielernamen..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Suche nach Servernamen..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Name" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Verzögerung" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Spielmodus" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Filter:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Voll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Passwortgeschützt" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Andere Version" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..Lade.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Keine Adresse angegeben!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Unbekanntes Protokoll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Bitte nutze das mtasa:// Protokoll!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Ungültiger Nickname! Bitte setze einen neuen in den Einstellungen!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Du musst einen Server zum Verbinden auswählen." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Diese Version ist abgelaufen." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "Verbindung zum Server schließen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "Nametags anzeigen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "Chatbox anzeigen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "zeigt die Netzwerkstatistiken" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "Eingabezeile des Chats öffnen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "Sprachübertragung an andere Spieler starten" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "Als Passagier in ein Fahrzeug steigen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "Nächsten Radiokanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "Vorherigen Radiokanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "Aktiviert die Spieler-Karte Sicht" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "Zoomt in die Spieler-Karte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "Zoomt aus der Spieler-Karte raus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "Bewegt die Spieler-Karte nach Norden" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "Bewegt die Spieler-Karte nach Süden" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "Bewegt die Spieler-Karte nach Osten" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "Bewegt die Spieler-Karte nach Westen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "Hängt die Spieler-Karte an" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "Verringert die Deckkraft der Spieler-Karte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "Erhöht die Deckkraft der Spieler-Karte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "Schaltet den Spieler-Karten Text um" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "Eine Nachricht an den Zielspieler schicken" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "In einem Fahrzeug die nächste Waffe auswählen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "In einem Fahrzeug die vorherige Waffe auswählen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "gibt Informationen über den aktuellen Server aus" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "Definiert den Vergrößerungsmultiplikator aller Textanzeigen" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Entwicklungsmodus) Zeigt Colshapes an" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Entwicklungsmodus) gibt world sound ids im Debugfenster aus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SPIEL HOSTEN" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resourcen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Servername:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max Spieler:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Rundfunk:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählte" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Alle" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Starten" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Modus geändert: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zoom: %s/%s Bewegung: %s, %s, %s, %s Deckkraft: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Karte umschalten: %s Hilfstext umschalten %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Spieler folgen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Freie Bewegung" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Downloadfehler: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Karten-Download-Fortschritt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Download Fortschritt:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Trenne die Verbindung, um den Download abzubrechen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Ein UFO herumfliegen lassen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Herumfahren" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Reiten auf den Wellen der" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Mit dem Zug fahren in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Herumfliegen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Herumreiten" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Monstertrucks fahren herum" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Quaddeln um" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Häschen hüpft herum" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Seltsame Dinge tun in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Herumklettern in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Im Vorbeifahren in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Wasser atmen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Ertrinken in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Sich in Deckung ducken in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Kämpfen in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Die Fäuste in die Hand nehmen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Narren in die Luft jagen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Hochschießen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Jetpacking in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Buchstäblich brennend in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Aufflammen in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Schwimmen in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Herumschweben in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Von einem Hai gejagt zu werden" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Erstickungstod in" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Spiel wird betreten..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nicht verbunden. Bitte verwende den Serverbrowser oder den 'connect' Befehl um zu einem Server zu verbinden." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Konnte lokalen Server nicht starten. Für Details siehe Konsole." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokaler Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Lokaler Server wird gestartet..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Herumlaufen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Du wurdest aus dem Spiel geworfen ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Verbinde zu lokalem Server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Fehler beim Verbinden zum Server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbinden zum lokalen Server. Siehe Konsole für weitere Details." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Verbindung zum Server verloren" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Verbindung getrennt: Der Server ist voll" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Verbindung getrennt: Ungültiges Passwort angegeben" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Verifikation des MTA Clients fehlgeschlagen!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "In einem Graben" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "Auf dem Weg ins Krankenhaus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Begegnung mit ihrem Schöpfer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Bedauern über ihre Entscheidungen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Vergeudet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Verbindung getrennt: Ungültiger Nickname" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Verbindung vom Server getrennt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Serial ist gebannt.\n" "Grund:%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Du bist gebannt.\n" "Grund: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Account wurde gebannt.\n" "Grund: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Verbindung getrennt: Versionen stimmen nicht überein" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Verbindung getrennt: Zu viele Verbindungsversuche. Bitte warte eine Minute und versuche es dann erneut." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Server ist aus anderem Branch.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Ungültige Version.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Server nutzt einen neueren Build.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Server nutzt einen älteren Build.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Verbindung getrennt: Nickname wird bereits verwendet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Verbindung unterbrochen: Das Spielerelement konnte nicht erstellt werden." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Verbindung getrennt: Server hat die Verbindung verweigert: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Verbindung getrennt: Verfizierung der Serial fehlgeschlagen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Verbindung getrennt: Seriennummer wird bereits verwendet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Verbindung getrennt: Verbindungsdesynchronisation %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Verbindung getrennt: Du wurdest von %s gekickt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Verbindung getrennt: Du wurdest von %s gebannt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Verbindung getrennt: Server wurde heruntergefahren oder startet neu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Du wurdest aus dem Spiel geworfen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Dieser Server benötigt eine unmodifizierte gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Bitte ersetze gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Dieser Server erlaubt keine angepassten D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Entferne D3D9.DLL aus deinem GTA Installationsordner und starte MTA neu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Dieser Server erlaubt keine virtuellen Maschinen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Dieser Server benötigt aktivierte Treibersignierung" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Bitte starte deinen PC neu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Dieser Server hat fehlende Komponenten des Anticheats festgestellt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Versuche MTA neu zu starten" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Dieser Server benötigt eine unmodifizierte gta3.img und gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Bitte ersetze gta3.img oder gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Dieser Server erlaubt Wine nicht" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Stelle sicher, dass kein anderes Programm MTA:SA modifiziert" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zeit verbleibend: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Initialisierung von game_sa fehlgeschlagen" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Speicher Zuweisung fehlgeschlagen" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Konnte keine gültigen Bildschirmauflösungen finden." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Bildschirmauflösungen verwenden willst?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto wurde nicht korrekt installiert. Bitte installiere es erneut." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Dein Browser wird jetzt eine Webseite mit Informationen anzeigen, die dir helfen könnten.\n\n" "(Wenn die Seite nicht korrekt geladen wird, füge die URL (STRG+V) in deinen Webbrowser ein)"