msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Αιτήματα ιστότοπου" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Ο διακομιστής ζητάει τα ακόλουθους ιστότοπους έτσι ώστε να τους φορτώσει (αργότερα):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΚΛΑΠΟΥΝ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Θυμήσου την απόφαση" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Επέτρεψε" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Αρνούμαι" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Πρόβλημα με την οδηγό γραφικών" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Εγκατάσταση ενημέρωσης..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Εξαγωγή αρχείων..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Πρόβλημα επανεκκίνησης του MTA:SΑ\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, ανοίξτε τη Διαχείριση Εργασιών και\n" "σταματήστε τις διαδικασίες 'gta_sa.exe' και 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Προσπαθήστε να ξεκινήσετε ξανά το MTA:SA;" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Θέλετε να τη τερματίσετε;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να επανέλθετε σε προηγούμενη έκδοση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την εκκίνηση του MTA:SA.\n" "Η επαναφορά των ρυθμίσεων GTA μπορεί μερικές φορές να διορθώσει αυτό το πρόβλημα.\n\n" "Θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις GTA τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Οι ρυθμίσεις GTA έχουν επαναφερθεί.\n\n" "Πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να διαγραφεί: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA?.\n\n" "Θέλετε να δείτε κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο;" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να αλλάξετε την ακόλουθη ρύθμιση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Πλήρης οθόνη:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Παράθυρο χωρίς περιθώρια" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε τα παρακάτω προϊόντα για το GTA και το MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ\n\n" "Το MTA:SA έχει εντοπίσει ασυνήθιστη δραστηριότητα.\n" "Εκτελέστε μια σάρωση ιών για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας είναι ασφαλές.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Το αρχείο που εντοπίστηκε ήταν: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Μια αναφορά του GTA: San Andreas είναι ήδη σε λειτουργία. Πρέπει να τερματιστεί πριν ξεκινήσει το MTA:SA. Θέλετε να το κάνετε τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Δεν είναι δυνατό να τερματιστεί το GTA:San Andreas. Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις μητρώου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του GTA: San Andreas περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες (unicode). Μετακινήστε την εγκατάσταση Grand Theft Auto: San Andreas σε συμβατή διαδρομή που περιέχει μόνο τυπικούς χαρακτήρες ASCII και επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του 'MTA:SA' ή 'GTA: San Andreas'\n" "περιέχει ένα ';' (ερωτηματικό).\n\n" "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα κατά την εκτέλεση του MTA:SA,\n" "μετακινήστε την εγκατάσταση ή τις εγκαταστάσεις σας σε μια διαδρομή που δεν περιέχει ερωτηματικό." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι τα τελευταία αρχεία δεδομένων έχουν εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το %s έχει εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του gta_sa.exe στο %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. %s υπάρχει στον προορισμό του GTA. Παρακαλώ διαγράψτε πριν συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Το κύριο αρχείο έχει ένα λάθος όνομα (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Το κύριο αρχείο δεν είναι υπογεγραμμένο. Πιθανή δραστηριότητα ιού.\n\n" "Ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια, εάν το MTA δεν λειτουργεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Αρχεία .asi βρίσκονται στον προορισμό εγκατάστασης του 'MTA:SA' ή του 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Καταργήστε αυτά τα αρχεία .asi αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Σφάλμα αναντιστοιχίας έκδοσης αρχείου. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Κάποια αρχεία λείπουν. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "Το MTA:SA δεν είναι συμβατό με την 'ασφαλή λειτουργία' των Windows.\n\n" "Κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Επίλυση ζητήματος διαμόρφωσης" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Επιδιόρθωση σφάλματος ανύψωσης" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του Grand Theft Auto: San Andreas. Παρακαλώ δοκιμάστε να κάνετε επανεκκίνηση ή εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το MTA στη διεύθυνση www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Το GTA: San Andreas μπορεί να μην έχει ξεκινήσει σωστά. Θέλετε να το τερματίσετε;" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "Το MTA:SA χρειάζεται άδεια διαχειριστή για την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n\n" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το επόμενο παράθυρο." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "Το MTA:SA δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Το crash προκλήθηκε από ένα σφάλμα στον οδηγό γραφικών **\n\n" "** Παρακαλώ αναβαθμίστε του οδηγούς γραφικών σας **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμισμένων MTA:SA αρχείων" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση λόγω αντικρουόμενων αρχείων. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές και ξαναπροσπαθήστε" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, παρακαλώ επανεγκαταστήστε. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Το MTA:SA δεν είναι δυνατό να συνεχίσει διότι ο οδηγός %s δεν έχει αρκετό χώρο." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Χαμένο αρχείο:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Εάν το MTA αποτύχει να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων εγκατάστασης" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων συμβατότητας" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό εγκατάστασης του Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %s δομοστοιχείου! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Αντιγραφή αρχείων..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε νωρίς. Όλα εντάξει." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Τελειώνοντας..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Έγινε!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Νέα εγκατάσταση του %s ανιχνεύθηκε.\n\n" "Θέλετε να αντιγράψετε τις ρυθμίσεις σας από το %s ;" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "To GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα με το άνοιγμα του αρχείου '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Στο GTA:SA λείπει το αρχείο '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα κατά τη φόρτωση ενός μοντέλου." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Αν τροποποιήσατε πρόσφατα το gta3.img, δοκιμάστε να επανεγκαταστήσετε το GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα στην προσθήκη αναβάθμισης σε ένα όχημα." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "Το GTA:SA βρήκε σφάλματα στο αρχείο '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Έγινε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας κατά την αναπαραγωγή του MTA:SA;" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Παρακαλείστε να τερματίσετε τα ακόλουθα προγράμματα πριν συνεχίσετε:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Όχι" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "Το MTA: San Andreas συνάντησε ένα πρόβλημα" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Πληροφορίες Crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Τικάρετε το πλαίσιο για να στείλετε πληροφορίες του crash στους MTA προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το 'διαδίκτυο'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Κάνοντας το θα αυξήσει τις πιθανότητες για αυτό το crash να φτιαχτεί." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το MTA: San Andreas ;" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Προειδοποιήση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Παίξτε MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Περίπλοκες ρυθμίσεις" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Το NVidia Optimus ανιχνεύθηκε!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Προσπαθήστε κάθε επιλογή και δείτε πως λειτουργεί:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Εάν είστε απελπισμένος, αυτό μπορεί να βοηθήσει:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Αναγκάστε λειτουργία παραθύρου" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση anti-virus προϊόντων " #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Το MTA δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει έναν anti-virus στον υπολογιστή σας.\n\n" "Οι ιοί παρεμβαίνουν στο MTA και υποβαθμίζουν την εμπειρία παιχνιδιού σας. \n\n" "Πατήστε 'Βοήθεια' για περισσότερες πληροφορίες." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Έχω ήδη εγκαταστήσει ένα anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Δεν θα εγκαταστήσω ένα anti-virus.\n" "Θέλω ο υπολογιστής μου να μείνει και να είναι μέρος ενός botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ψάχνοντας για το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Παρακαλώ ξεκινήστε το Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "Κονσόλα" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Άγνωστη εντολή ή cvar: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Δόθηκε άτοπο ψευδώνυμο!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε. Δόθηκε άτοπος διοργανωτής!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "H σύνδεση στο %s με θύρα %u απέτυχε!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Σύνδεση στο %s:%u... " #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "ΣΥΝΔΕΕΤΕ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Αποσυνδέθηκες: άγνωστο σφάλμα πρωτοκόλλου" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες απομακρυσμένα" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: Έχεις αποκλειστεί από αυτό τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες από τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Αποσυνδέθηκες: η σύνδεση απορρίφθηκε" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τέτοια τροποποίηση (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις αυτή την στιγμή" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s απαιτείται" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Μια ενημερωμένη έκδοση του MTA:SA %s απαιτείται για την σύνδεση στον επιλεγμένο διακομιστή.\n\n" "Θέλετε να κάνετε λήψη και να την εγκαταστήσετε MTA:SA %s ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Θέλετε να αρχίσετε το MTA:SA %s και να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε αυτή τη στιγμή.\n\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέετε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Δεν χρειάζεται ενημέρωση" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΨΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "αναμείνατε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Για να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή, πρέπει να ενημερώσετε το MTA.\n\n" "Θέλετε να το ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Ο διακομιστής λέει ότι μια ενημέρωση συνίσταται, αλλά δεν είναι απαραίτητη.\n\n" "Θέλετε να ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΛΗΨΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ο ληφθέν φάκελος φαίνεται να είναι εσφαλμένος." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Για κάποιο λόγο." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Άγνωστο πρόβλημα in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Κάποια MTA:SA αρχεία δεδομένων λείπουν.\n\n\n" "Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ολοκληρώθηκε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Αναμονή για απόκριση - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης έλαβε %d bytes, αλλά αναμένονταν %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης απέτυχε" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης προστέθηκε: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Επισκεφθείτε το τελευταίο άρθρο ειδήσεων" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ΕΝΤΟΛH ΒΟHΘΕΙΑ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Η ώρα είναι %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Σύνδεση: Η σύνταξη είναι 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Σύνδεση: Κακός αριθμός θύρας" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Σύνδεση: Συνδέεται στο %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Σύνδεση: δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "Σύνδεση: H αποφόρτωση της τροποποίησης ήταν ανεπιτυχής" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Δεσμεύτηκαν όλα τα κουμπιά από το GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "To αρχείο ρυθμίσεων αποθηκεύτηκε" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ο σειριακός αριθμός σου είναι: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ΓΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s δομοστοιχείο είναι εσφαλμένο!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "αυτή η οθόνη βοήθειας" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "έξοδος από την εφαρμογή" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "εμφάνιση της έκδοσης" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "εμφάνιση της ώρας" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "εμφάνιση του hud" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "εμφάνιση όλων των δεσμευμένων κουμπιών" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "εμφάνιση του σειριακού αριθμού" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "σύνδεση με τον διακομιστή (διοργανωτής θύρα όνομα κωδικός)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "συνδέετε σε έναν προηγούμενο διακομιστή" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "δέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο έλεγχος)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Αποδέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "αντιγραφή των προεπιλεγμένων gta πλήκτρων " #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "απόδοση στιγμιότυπου οθόνης" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "άμεση αποθήκευση του config" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "εκκαθάριση της απασφαλματωμένης όψης" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα επάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα πάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "προβολή στατιστικών στοιχείων μνήμης" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "προβολή γραφήματος συγχρονισμού εικόνας" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Ελληνικά" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Πολλαπλοί παίκτες" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Δεσμεύσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Χειρισμός" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής δικτύου" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία ποντικιού:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Κατακόρυφη ευαισθησία στόχευσης:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ελιγμοί με ποντίκι" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Πτήση με ποντίκι" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Ρυθμίσεις joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Κανονικά πλήκτρα (Ποντίκι + Πληκτρολόγιο)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Κλασσικά πλήκτρα (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Δεσμεύσεις' για τα πλήκτρα joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Αριστερός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Δεξιός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "ΠΛΗΚΤΡΟ" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ΕΝΑΛ. ΠΛΗΚΤΡΟ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Αποθήκευση κωδικών διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Αυτόματη ανανέωση περιήγησης διακομιστών" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Επιτρέπω αναφόρτωση οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Να επιτρέπονται οι εξωτερικοί ήχοι" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το παράθυρο λήψης" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Χρησιμοποιήστε εξατομικευμένα GTA:SA αρχεία" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Ρυθμίσεις απόδοσης χάρτη" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Κύρια ένταση:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Ένταση ραδιοφώνου:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Ένταση SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Ένταση MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Ένταση ομιλιών:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Επιλογές ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Αυτόματος συντονισμός ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιών χρήστη" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Τυχαίος" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Διαδοχικός" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Αυτόματη σάρωση Media" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Ρυθμίσεις απενεργοποίησης ήχου" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ήχων κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ραδιοφώνου κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων SFX κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων MTA κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ομιλιών κατά την ελαχιστοποίηση" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Οπτικό Πεδίο (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Σχεδίαση απόστασης:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Ποιότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Φίλτρο ανισοτροπίας:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Ευκρίνεια Κυρτών Γραμμών (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Πλευρών:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Λειτουργία παραθύρου" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Χωρίς περιθώρια με διατηρημένη ανάλυση" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Χαρτογράφηση" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Χαμηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποιήση" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Αντιστοίχηση συντελεστή αναλογίας" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ογκομετρικές σκιές" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Εφέ χόρτου" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Θολούρα ζέστης" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Καπνός λάστιχων κτλ" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Πλήρης οθόνη Ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής επιλογής Dialog" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Εμφάνιση επικίνδυνων αναλύσεων" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Αποδίδετε τα οχήματα πάντα με μεγάλη λεπτομέρεια" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένων ιστότοπων" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ενεργοποιήση Javascript σε απομακρυσμένους ιστότοπους" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Προσαρμοσμένη μαύρη λίστα" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Εισαγάγετε έναν τομέα, π.χ. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Μπλόκαρε" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Αφαίρεση τομέα" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Προεπιλεγμένη άσπρη λίστα (whitelist)" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Λοιπά" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Γρήγορα CJ ρούχα φορτώνονται:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Ταχύτητα περιήγησης:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Μοναδική σύνδεση:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Πακέτο ετικετών:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Πρόοδος animation:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Διαδικασία προτεραιότητας:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Ρύθμιση απασφαλμάτωσης:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Ροή μνήμης:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Ενημέρωση τύπου αναπτύγματος:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Εγκατάσταση σημαντικών ενημερώσεων:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Πολύ αργό" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογμένο" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Παραπάνω από το κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Ελάσσων" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 συμβατότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Βοηθήματα αρχείων πρόγραμμα-πελάτη:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Προβολή στον εξερευνητή" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση τώρα" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν στην επόμενη εκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να πραγματοποιηθεί επανεκκίνηση τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν όταν αποσυνδεθείτε από τον τρέχων διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να αποσυνδεθείτε τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Δεν βρέθηκε Joypad - Ελέγξτε τις συνδέσεις και επανεκκινήστε το παιχνίδι" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Δεσμεύοντας άξονες" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Κουνήστε έναν άξονα για δέσμευση, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Σώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Προρυθμίσεις:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Φόντο Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Κείμενο συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Είσοδος Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "μετά" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "για" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "δευτερ" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Eξασθένηση" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Εξασθενημένες παλιές γραμμές" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Οριζόντιος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Κατακόρυφος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Ευθυγράμμιση Κειμένου:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Χ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Ψ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Απόκρυψη φόντου όταν δεν πληκτρολογείτε" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Ολοκλήρωση ψευδωνύμου χρησιμοποιώντας το πλήκτρο \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Επιτρέπω τον διακομιστή να δείχνει στιγμιαία ένα παράθυρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Επιτρέπω tray balloon ειδοποιήσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Άσπρο/μαύρο περίγραμμα κειμένου συνομιλίας" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να το δεσμεύσετε, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα πρωταρχικό πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα δευτερεύων πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MULTIPLAYER ΠΛΗΚΤΡΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Το ψευδώνυμο σας περιέχει άκυρους χαρακτήρες!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Διαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε γλώσσα" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε σώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Οι ογκομετρικές σκιές μπορεί να προκαλέσουν κάποια συστήματα να επιβραδύνουν.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τις ενεργοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Η αναφόρτωση οθόνης είναι απαραίτητη για μερικούς διακομιστές για anti-cheat λόγους.\n\n" "(Το πλαίσιο συνομιλίας και το Γραφικό περιβάλλον διεπαφής χρήστη (GUI) δεν συμπεριλαμβάνονται στην αναφόρτωση)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΟΘΟΝΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Ορισμένα σενάρια μπορεί να αναπαράγουν ήχους, όπως το ραδιόφωνο, από το διαδίκτυο.\n\n" "Η απενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να μειώσει την χρήση δικτύου.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΊ ΉΧΟΙ" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Μερικά αρχεία στον προορισμό δεδομένων του GTA:SA είναι εξατομικευμένα.\n" "Το MTA θα χρησιμοποιήσει μόνο αυτά τα τροποποιημένα αρχεία αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι τικαρισμένο.\n\n" "Ωστόσο, ΤΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΟΛΛΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Η ενεργοποίηση της ενημέρωσης DPI είναι μια πειραματική λειτουργία και\n" "την συνιστούμε μόνο όταν παίζετε MTA:SA σε μια κλιμακούμενη οθόνη.\n" "Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε γραφικά προβλήματα αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή;" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο που θα χρησιμοποιείτε στο παιχνίδι. \n" "Αυτό θα είναι το όνομα σας όταν συνδέεστε και παίζετε σε ένα διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Πολύ πειραματικό χαρακτηριστικό." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Εμποδίζει τις παραλλαγές του CJ (Χρησιμοποιεί 65MB περισσότερη μνήμη RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Οι παλαιότεροι δρομολογητές (router) μπορεί να χρειάζονται βραδύτερη ταχύτητα σάρωσης." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης μόνο μιας σύνδεσης όταν γίνεται λήψη." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Πακέτα ετικετών δικτύου για βοήθεια των ISPs στην αναγνώριση της MTA κίνησης δεδομένων. " #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animation περιστρεφόμενου κύκλου στο κάτω μέρος της οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Επιλογή προεπιλογής πάντα. (Αυτή η ρύθμιση δεν είναι αποθηκευμένη)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Το μέγιστο είναι συνήθως το καλύτερο" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα εκτός αν θέλετε να συμπληρώνετε αναφορές σφαλμάτων." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα για να εγκαθίστανται αυτόματα οι σημαντικές ενημερώσεις." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bit χρώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Ενεργοποίηση 16 bit χρώματος - Απαιτείται επανεκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Σταθεροποιήση κίνησης ποντικιού - Μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση του υπολογιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Το σώμα που επιλέξατε δεν μπόρεσε να φορτώσει, και το προεπιλεγμένο σώμα επίσης δεν μπόρεσε να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Θέλεις να δεις κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο για αυτό το πρόβλημα ;" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Χρησιμοποιείται ένα χαρακτηριστικό τμήμα έκδοσης! Αυτή είναι μια δοκιμαστική έκδοση μόνο για όσους δεν μπορούν να συνδεθούν στους ανοιχτούς διακοσμητές!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "Το MTA δεν θα δεχτεί αναβάθμισεις σε XP/Vista μετά τον Ιούλιο του 2019.\n\n" "Αναβάθμιστε σε windows για να συνεχίζεται να παίζεται στους τελευταίους Διακομιστές." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Αυτό θα σας αποσυνδέσει από τον τρέχων διακομιστή.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Συνεργάτες" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Σχεδίαση / Scripting Παιχνιδιού" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Γλωσσική τοπικοποίηση" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Συνεργάτες λογισμικού ενημέρωσης" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Ιδιαίτερες Ευχαριστίες!" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Αυτό το λογισμικό κάνει χρήση των ακολούθων βιβλιοθηκών και προγραμμάτων:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Πυροβολώ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Επόμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Προηγούμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Ζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Ξεζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Είσοδος/Έξοδος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Αλλαγή όψης" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Άλμα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Τρέξιμο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Κοίτα πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Σκύβω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Περπατάω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Δευτερεύοντα πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Όχημα αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Όχημα δεξιά" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Κατευθύνω Μπροστά/Κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Κατευθύνω Πίσω/Πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Επιταχύνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Επιβραδύνω/Αναστροφή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ραδιόφωνο επόμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ραδιόφωνο προηγούμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ραδιόφωνο παράλειψη κομματιού" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Κόρνα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Υποβολή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Χειρόφρενο" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Όχημα κοιτάω αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Όχημα κοιτάω δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Όχημα κοιτάω πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Όχημα ματιά με ποντίκι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Ειδικό πλήκτρο αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Ειδικό πλήκτρο δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Ειδικό πλήκτρο κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Ειδικό πλήκτρο πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Στόχευση με όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Συζήτηση ναι" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Συζήτηση όχι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας πίσω" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Άξονας επιτάχυνσης" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Άξονας επιβράδυνσης" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Direct3D9.\n\n" "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το DirectX End-User Runtime και\n" "τα τελευταία Windows Service Packs έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "Ο ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Χάρτης:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Παίχτες:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Με προστασία:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Καθυστέρηση μεταφοράς:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Λίστα παιχτών" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Σύνδεση στο παιχνίδι" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του διακομιστή:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Συνδεθείτε στον διακομιστή αμέσως μόλις υπάρχει μια διαθέσιμη θέση παίχτη." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Λήξη χρόνου" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Αμφισβήτηση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "παίχτης" msgstr[1] "παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "ενεργοποίηση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "διακομιστής" msgstr[1] "διακομιστές" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Αίτηση της κύριας λίστας διακομιστών (%lu ms πέρασαν)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπόρεσε να αναλυθεί." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπορούσε να ανακτηθεί." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Αντίγραφο ασφαλείας λίστας διακομιστών)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού LAN διακομιστών" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΥΝΔΕΣΗ:\n\n" "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση και την θύρα στην μπάρα διεύθυνσης.\n" "Ή επιλέξτε ένα διακομιστή από το ιστορικό και πατήστε 'Σύνδεση'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ΒΟΗΘΕΙΑ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Αναζήτηση διακομιστών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Αναζήτηση παιχτών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Αναζήτηση παιχτών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Αναζήτηση διακομιστών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Τύπος παιχνιδιού" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Περιλαμβάνω:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Άδειος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Πλήρης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Άλλες εκδόσεις" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..φόρτωση.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Απροσδιόριστη διεύθυνση!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Άτοπο ψευδώνυμο! Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις και αναθέστε ένα νέο!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα διακομιστή για να συνδεθείτε σε αυτόν." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Αυτή η έκδοση έχει λήξει." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "αποσύνδεση από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "εμφανίζει τις ετικέτες των παιχτών" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "εμφανίζει το πλαίσιο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "εμφανίζει τα στατιστικά στοιχεία του δικτύου" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "ανοίγει την είσοδο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "μεταδίδει φωνή σε άλλους παίκτες" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "εισέρχεται σε ένα αυτοκίνητο ως επιβάτης" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "επόμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "προηγούμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "στέλνει ένα μήνυμα στον επιλεγμένο παίκτη" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο επόμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο προηγούμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "εξάγει πληροφορίες σχετικά με τον τρέχοντα διακομιστή" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ορίζει τον πολλαπλασιαστή κλίμακας όλων των απεικονίσεων κειμένου" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) δείχνει τις περικοπές" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) εκτυπώνει τα παγκόσμια ids ήχου στο παράθυρο απασφαλμάτωσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Βοηθήματα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Όνομα διακομιστή:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Μέγιστος αριθμός παιχτών:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Μετάδοση:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Τοπικό δίκτυο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Όλα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης χάρτη:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s του %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Αποσυνδεθείτε για να ακυρώσετε την λήψη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Είσοδος στο παιχνίδι ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος, χρησιμοποιήστε την Γρήγορη Σύνδεση ή την εντολή 'σύνδεση' για να συνδεθείτε σε ένα διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τοπικού διακομιστή. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Τοπικός Διακομιστής" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Ξεκινώντας τοπικό διακομιστή ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Σύνδεση με τοπικό διακομιστή..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Η σύνδεση σας με τον τοπικό διακομιστή έχει λήξει. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή χάθηκε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Αποσύνδεση: ο διακομιστής είναι πλήρης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Αποσύνδεση: καθορίστηκε μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Η επαλήθευση του πρόγραμμα-πελάτη του MTA απέτυχε!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Αποσύνδεση: Μη έγκυρο ψευδώνυμο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Αποσύνδεση από το διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο σειριακός αριθμός έχει αποκλειστεί.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Είστε αποκλεισμένοι.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο λογαριασμός είναι αποκλεισμένος.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Αποσύνδεση: Αναντιστοιχία έκδοσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Αποσύνδεση: Υπερχείλιση συνδέσεων. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό και στη συνέχεια επανασυνδεθείτε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής είναι από διαφορετικό τομέα (branch).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Κακή έκδοση.\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί νεότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί παλαιότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Αποσύνδεση: Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείτε ήδη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής απέρριψε την σύνδεση: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Αποσύνδεση: Η επαλήθευση του σειριακού αριθμού απέτυχε" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Αποσύνδεση: Η σύνδεση αποσυγχρονίστηκε %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε εκδιωχθεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε αποκλειστεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής έκλεισε ή κάνει επανεκκίνηση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται μια μη τροποποιημένη έκδοση του gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει τροποποιημένο D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Αφαιρέστε το D3D9.DLL από τον κατάλογο εγκατάστασης του GTA και επανεκκίνηστε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει εικονικές μηχανές " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ενεργοποιημένο singing οδηγό" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Παρακαλώ επανεκκίνηστε τον Η/Υ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Ο διακομιστής έχει εντοπίσει αγνοούμενα anti-cheat στοιχεία" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Προσπαθήστε να επανεκκίνησετε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί μη τροποποίημενα gta3.img και gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta3.img ή το gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπει το Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Εξασφαλίστε ότι κανένα άλλο πρόγραμμα δεν τροποποιεί το MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Εναπομείνοντας χρόνος: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρη ανάλυση οθόνης" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ανάλυση οθόνης;" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, εγκαταστήστε ξανά." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας θα εμφανίσει τώρα μια ιστοσελίδα με κάποιες πληροφορίες βοήθειας.\n\n" "(Εάν η σελίδα δεν φορτώσει, επικολλήστε (CTRL-V) τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού)"