msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-12 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-12 23:48\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: es\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Nick inválido!" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4281 #: Client/core/CSettings.cpp:4309 Client/core/CSettings.cpp:4920 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Error" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Se ha proporcionado una dirección invalida!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "¡La conexión a %s en el puerto %u ha fallado!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Estableciendo conexión a %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Reconectando %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "La conexión ha expirado" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: error de protocolo desconocido" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexión perdida remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: estás baneado de este servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado del servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: la conexión fue rechazada" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modificación no instalada (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (1)" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AYUDA DE COMANDOS ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* La hora es %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: La red no está lista, por favor espera un momento." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: La sintaxis es 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "conexión: Número de puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "conexión: Conectando a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "conexión: ¡no se pudo conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Error al desactivar la modificación actual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: La red no está lista, por favor espera un momento." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconectar: Puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconectar: Reconectando %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectar: no se ha podido conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Se han copiado todos los controles desde GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Se guardó el archivo de configuración" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tu serial es: %s" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando o variable de cliente desconocida: " #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "La captura de pantalla tiene %d bytes, pero se esperaba %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "La captura de pantalla ha fallado" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Imagen tomada: '%s'" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Eje de Acelerador" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Eje de Freno" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programación" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Diseño del juego / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Traducciones" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuyentes de parches" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimientos" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software y proyecto hace uso de las siguientes bibliotecas y software:" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLA" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Disparo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Siguiente arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2286 #: Client/core/CSettings.cpp:2314 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2288 #: Client/core/CSettings.cpp:2315 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Salir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Cambiar cámara" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Mirar atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agacharse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acción" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Caminar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Disparo desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Disparo secundario desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehículo izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehículo derecha" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirigir hacia adelante/abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirigir hacia atrás/arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frenos/Marcha atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Siguiente emisora" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Emisora anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Omitir canción del usuario" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misión secundaria" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freno de mano" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Mirar hacia la izquierda en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Mirar hacia la derecha en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Mirar hacia atrás en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Mirar con el ratón en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Tecla especial izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Tecla especial derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Tecla especial abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Tecla especial arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Apuntar con el arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversación sí" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversación no" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grupo hacia adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grupo hacia atrás" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOTICIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Visitar el ultimo artículo de noticia" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "¿Quieres ver ayuda en línea acerca de este problema?" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1201 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 Client/loader/Dialogs.cpp:36 msgid "No" msgstr "No" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 Client/core/CSettings.cpp:1428 #: Client/core/CSettings.cpp:1452 Client/core/CSettings.cpp:4604 #: Client/core/CSettings.cpp:4678 Client/core/CSettings.cpp:4708 #: Client/core/CSettings.cpp:4757 Client/core/CSettings.cpp:4810 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "AJUSTES" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Explorador Web" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/core/CSettings.cpp:132 Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/loader/Dialogs.cpp:40 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Cargar predeterminados" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del ratón:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del eje vertical:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opciones del ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Invertir ratón verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirigir con el ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Volar con ratón" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opciones del mando" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controles estándar (Ratón + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controles clásicos (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Muerta" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilice la pestaña 'Teclas' para administrar los botones del mando." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Stick izquierdo" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Stick derecho" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Apodo/Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Guardar contraseñas de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Actualizar automáticamente el buscador de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir subir capturas de pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sonidos externos" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Mostrar siempre la ventana de descarga" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permitir conectar con Discord Rich Presence" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Guarda las fotos tomadas con la cámara en la carpeta GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar archivos personalizados de GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Opciones de representación del mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "Resolución de imagen:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Por defecto)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Volumen Maestro:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Volumen de la Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Volumen SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Volumen de MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Volumen de Voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reproducción:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "General" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Opciones de la Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ecualizador de Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-sintonizar Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Opciones de las Canciones del Usuario" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Secuencial" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Escaneo Automático de Medios" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Opciones de silenciado" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Silenciar Todos los sonidos al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de la Radio al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar efectos de sonido al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de MTA al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de voz al minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Campo de Visión:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distancia de Dibujado:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Calidad de Efectos:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrado anisotrópico:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Suavizado:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de Aspecto:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI consciente" #: Client/core/CSettings.cpp:686 Client/core/CSettings.cpp:1032 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo pantalla completa:" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: Client/core/CSettings.cpp:694 Client/core/CSettings.cpp:1654 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 msgid "Borderless window" msgstr "Ventana sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Mantener resolución sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapeo Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Alto" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Muy alto" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Proporción del Aspecto de la Interfaz Visual" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Efecto de hierba" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Ondas de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Humo de las ruedas etc" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinámicas de personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflejos de luces al llover" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar Pantalla Completa" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activar el Diálogo de Selección de Dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluciones no seguras" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los vehículos en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los peds en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Habilitar sitios web remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Habilitar Javascript en sitios remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Activar el renderizado en GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista negra personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Ingresa un dominio ej: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Eliminar dominio" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Lista blanca personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1002 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Varios" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carga rápida de la ropa de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidad del buscador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Conexión única:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Etiqueta del paquete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Animación de progreso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridad del proceso:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Opciones del depurador:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming de memoria:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Actualizar tipo de build:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar actualizaciones importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Encendido" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Muy lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Por encima de lo normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidad con Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "Color de 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Arreglo del ratón" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Archivos de recursos del cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar en el Explorador" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Desactiva la afinidad del CPU 0 con la intención de mejorar el rendimiento" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Auto actualizador" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algunos ajustes serán aplicados cuando vuelvas a iniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres reiniciar ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "SE REQUIERE REINICIAR" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algunos ajustes serán cambiados cuando te desconectes del servidor actual" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres desconectarte ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "Desconexión necesaria" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "No se ha detectado un joypad. Comprueba las conexiones y reinicia el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Asignación de ejes" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mueve un eje para asignarlo, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Apariencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Preajustes:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Fondo del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Texto del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "después" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "para" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "seg" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Ocultar líneas antiguas" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Alineación del Texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Compensación-X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Compensación-Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Posición" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ocultar el fondo cuando no se escriba" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-completado de nick usando la tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir al servidor que parpadeé la ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificaciones emergentes" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno blanco/negro del texto del chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Presiona una tecla para asignarla, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Asignando una tecla primaria" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Asignando una tecla secundaria" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES MULTIJUGADOR" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "¡Tu nick contiene carácteres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:3555 Client/core/CCore.cpp:670 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: Client/core/CSettings.cpp:3559 Client/core/CCore.cpp:670 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "En el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Color" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar el idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar la apariencia" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Las sombras volumétricas pueden ralentizar algunos sistemas.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres activarlas?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "La subida de capturas de pantalla se requiere por algunos servidores para evitar trampas.\n\n" "(La captura de pantalla excluye el chat y la interfaz)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN DE SUBIDA DE CAPTURA DE PANTALLA" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Algunos scripts podrían reproducir sonidos, como el de la radio, de internet.\n\n" "Deshabilitar esta configuración podría reducir\n" "el consumo de bando de ancha.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONIDOS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Parece que tienes habilitada la opción de conexión Rich Presence.\n" "¿Quieres permitir que los servidores compartan sus datos?\n\n" "Esto incluye el suyo identificador de identificación único." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSENTIMIENTO PARA PERMITIR EL INTERCAMBIO DE DATOS" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Algunos archivos en tu directorio de datos de GTA:SA están modificados.\n" "MTA solo utilizará estos archivos si esta casilla de verificación esta marcada.\n\n" "Sin embargo, LOS ARCHIVOS MODIFICADOS DE GTA:SA SON BLOQUEADOS POR MUCHOS SERVIDORES\n\n" "¿Estás seguro que quieres utilizarlos?" #: Client/core/CSettings.cpp:4705 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ARCHIVOS PERSONALIZADOS DE GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Habilitar DPI consciente es una característica experimental y\n" "solo la recomendamos cuando estas jugando MTA:SA en un monitor escalado.\n" "Quizá experimentes algunos problemas gráficos si habilitas esta opción.\n\n" "Estas seguro que deseas habilitar esta opción?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "CARACTERÍSTICA EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick para usarse en el juego.\n" "Este sera su nombre cuando se conecte y juegue en un servidor." #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Una característica muy experimental." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Detener las paradas con las variaciones de CJ (Utiliza 65MB más de RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Los routers viejos quizá requieran de una velocidad mas lenta de escaneo." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Cambiar a utilizar solo una conexión al descargar." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Marca los paquetes de red para ayudar a los ISP a identificar el tráfico de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animación de círculo giratorio en la parte inferior de la pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Seleccionar predeterminado siempre. (Esta configuración no se guarda)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Máximo es usualmente lo mejor" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizador automático:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selecciona predeterminado a menos que te guste rellenar reportes de errores." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecciona por defecto para instalar automáticamente importantes actualizaciones." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "Color 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activar modos de color 16-bit - Se requiere reiniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Arreglo del ratón:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Arreglo del movimiento del ratón - Puede que se necesite reiniciar el equipo" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinidad CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:807 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA no puede continuar ya que el disco %s no posee suficiente espacio." #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA ARREGLARLO, REMUEVE ESTE ARCHIVO:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "¡El módulo %s es incorrecto!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Error al ejecutar URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "esta pantalla de ayuda" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "cierra la aplicación" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "muestra la versión" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "muestra la hora" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "muestra la interfaz" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "muestra todas las teclas asignadas" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "muestra tu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta a un servidor (dirección puerto nombre contraseña)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta a un servidor previo" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "asigna una tecla (tecla de control)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "restablece una tecla (tecla)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia los controles por defecto de gta" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "guarda una captura de pantalla" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "guarda la configuración inmediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "borra la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "desplaza el chat hacia arriba" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "desplaza el chat hacia abajo" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "desplaza hacia arriba la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "desplaza hacia abajo la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "muestra las estadísticas de memoria" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "muestra el gráfico de FPS" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desarrolladores: recargar noticias" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "No se pudo cargar el skin seleccionado, al igual que la skin por defecto, por favor reinstale MTA." #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "¡Estas utilizando una versión de la rama de prueba! ¡Esta es una versión de prueba que no te permitirá conectarte a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA no va a recibir actualizaciones en los sistemas XP/Vista a partir de Julio de 2019.\n\n" "Actualiza Windows para jugar en los servidores más nuevos." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Esto te desconectará del servidor actual.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres desconectarte?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ALERTA DE DESCONEXIÓN" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Español" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "No se puede comprobar si hay actualizaciones en este momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Se requiere MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Se requiere una versión actualizada de MTA:SA %s para entrar al servidor seleccionado.\n\n" "¿Deseas descargar e instalar MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "¿Quieres iniciar MTA:SA %s y conectarse a este servidor?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "No es posible conectarse en este momento.\n\n" "Por favor inténtelo más tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "COMPROBANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "COMPROBANDO ACTUALIZACIÓN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "No se necesita actulización" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "DESCARGANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OBLIGATORIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para unirte a este servidor, necesitas actualizar MTA.\n\n" "¿Quieres actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "El servidor dice que se recomienda una actualización, pero no es esencial.\n\n" " ¿Desea actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Actualmente no hay ninguna actualización disponible.\n\n" "Revise nuestra web: www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERROR AL GUARDAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "No se pudo crear el archivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERROR AL DESCARGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "El archivo descargado parece ser incorrecto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Por alguna razón." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCARGA COMPLETA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Problema desconocido en _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Faltan algunos archivos de MTA:SA.\n\n\n" "Por favor reinstala MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Esperando respuesta - %-3d" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "No se pudo inicializar Direct3D9.\n\n" "Asegúrese de que DirectX End-User Runtime y los\n" "últimos Service Pack de Windows están instalados correctamente." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jugador" msgstr[1] "jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "activo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Solicitando la lista al servidor maestro... (%lu ms transcurrido)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "No se pudo analizar la lista del servidor maestro." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "No se pudo recuperar la lista del servidor maestro." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Copia de seguridad de la lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "No se pudo enlazar el socket de transmisión LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Intentando encontrar servidores LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "EL SERVIDOR ESTA LLENO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Dirección del servidor:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modo de juego:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Con contraseña:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latencia:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al juego" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Unirse al servidor cuando tenga un espacio disponible." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "POR FAVOR ESCRIBA LA CONTRASEÑA DEL SERVIDOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "Información" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del servidor" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Consultando…" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BUSCADOR DE SERVIDORES" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA CONECTARSE RÁPIDAMENTE:\n\n" "Escriba la dirección y el puerto en la barra de direcciones.\n" "O seleccione un servidor del historial y presione \"Conectar\"" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Agregar como favorito" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Buscar jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Empezar busqueda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Buscar jugadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Buscar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Latencia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Modo de juego" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Otras Versiones" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..cargando.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "¡No se especificó la dirección!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr " Protocolo desconocido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "¡Por favor utilice el protocolo mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "¡Nick inválido! ¡Por favor ve a Configuración y ponte a uno nuevo!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Tienes que seleccionar un servidor al cual conectarte." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versión ha expirado." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconectado del juego" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "mostrar etiquetas de nombre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostrar el cuadro de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "muestra las estadísticas de red" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "abrir la entrada de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite voz a otros jugadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra en un coche como pasajero" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "siguiente estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "anterior estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "activar vista del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "ampliar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "alejar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "mover el mapa hacia el norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "mover el mapa hacia el sur" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "mover el mapa hacia el este" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "mover el mapa hacia el oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reducir opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "aumentar opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "mostrar texto de ayuda del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envía un mensaje al jugador objetivo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la siguiente arma mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la arma anterior mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "muestra la información del servidor actual" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define el multiplicador de escala de todas las visualizaciones de texto" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desarrollo) muestra los colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desarrollo) envía los ids de los sonidos del mundo a la ventana de depuración" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Volando un OVNI por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Conduciendo por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Surcando las olas de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Conduciendo el tren en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Volando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Manejando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "En un monster truck por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "En quad por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Saltando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Haciendo cosas raras en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Escalando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Tiroteando desde el vehículo en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Bajo el agua..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Respirando agua" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Ahogado en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Agachándose para cubrirse en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Peleando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Peleando a puñetazos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Eliminando tontos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Disparando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Volando en jetpack por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente en llamas en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Quemándose en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Nadando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Flotando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Siendo perseguido por un tiburón" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Muriendo por asfixia en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando al juego ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "No conectado; por favor usa Conexión Rapida o el comando 'connect' para conectarse a un servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "No se pudo iniciar el servidor local. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Caminando alrededor de " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Fuiste expulsado del juego ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Conectando al servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error al conectarse al servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "La conexión con el servidor local ha expirado. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: el servidor está lleno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: la contraseña especificada es inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "¡La verificación del Cliente MTA ha fallado!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "Enterrado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "En camino al hospital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Conociendo a su creador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Lamentándose de sus decisiones" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Muerto" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Error de descarga: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ORGANIZAR PARTIDA" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nombre del servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Jugadores máx:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: Apodo/Nick invalido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectar del servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: El serial esta baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Estas baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: La cuenta esta baneada.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Versión inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Desconectado: Flood de conexiones. Por favor espere un minuto, luego vuelva a intentarlo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor de una rama diferente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versión mala.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más reciente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más antigua.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: El apodo/nick ya esta en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: No se pudo crear el elemento del jugador." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: El servidor rechazó la conexión: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Falló al verificar el serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Desconectado: El serial ya está en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: Desincronización de conexión %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste expulsado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste baneado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: Servidor apagado o reiniciando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Fuiste expulsado del juego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requiere un gta_sa.exe no modificado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor, remplace gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor no permite D3D9.DLLs modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remueve D3D9.DLL del directorio de instalación de tu GTA y reinicia MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor no permite máquinas virtuales" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requiere que la firma de controladores esté habilitada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor, reinicia tu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor ha detectado que faltan componentes anti-trampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Intenta reiniciar MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requiere un gta3.img y gta_int.img no modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor, remplace gt3.img o gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor no permite Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asegúrese de que ningún otro programa esté modificando MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tiempo Restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Modo cambiado: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zoom: %s/%s Movimiento: %s, %s, %s, %s Opacidad: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mostrar mapa: %s Alternar texto de ayuda: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Siguiendo jugador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Movimiento libre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progreso de la descarga de los mapas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progreso de la descarga:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconectate para cancelar la descarga" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesita acceso de Administrador para la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor confirma en al siguiente ventana." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA no pudo terminar la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ocurrió un problema con los controladores del controlador gráfico **\n\n" "** Por favor, actualiza tus controladores de tu tarjeta gráfica **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalar archivos actualizados de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "No se pudo actualizar debido a un conflicto de archivos. Por favor, cierra otras aplicaciones e inténtalo de nuevo." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente; por favor, reinstálalo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Crear intersecciones en GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque ha fallado la copia de un archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque falta un archivo o es incorrecto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar archivos de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque un archivo de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Parchear dependencia de GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor verifica tu antivirus por la detección de un falso positivo, intenta añadir una excepción para el ejecutable de GTA:SA y reinicia MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no se puede cargar:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Parchear GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el parcheo de GTA:SA ha fallado:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Falta archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Si MTA falla al cargar, por favor, reinstala GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizar opciones de instalación" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizar la configuración de compatibilidad" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "El archivo '%s' está actualmente bloqueado por %zu procesos.\n\n" "¿Desea finalizar los siguientes procesos y continuar con la actualización? \n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Su instalación puede estar corrupta ahora.\n\n" "%zu de %zu archivos no pudieron ser restaurados desde la copia de seguridad.\n\n" "Deberías reinstalar Multi Theft Auto desde www.multitheftauto.com\n" "o intentar correr la actualización con permisos de administrador." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando actualización..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrayendo archivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Buscando GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el juego.\n" "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas y haz clic en reintentar.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecciona el directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando archivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "La copia termino pronto. Todo en orden." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Finalizando..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nueva instalación de %s detectada.\n\n" "¿Deseas copiar tu configuración desde %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA tuvo un problema al abrir el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "A GTA:SA le falta el archivo '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA tuvo un problema cargando un modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Si has modificado gta3.img recientemente, entonces intenta reinstalar GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA ha tenido un problema para añadir una mejora a un vehículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontró errores en el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reiniciaste tu computadora mientras jugabas MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Por favor, cierra los siguientes programas antes de continuar:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problemas al reiniciar MTA:SA\n\n" "Si el problema persiste, abre el Administrador de Tareas y\n" "detén los procesos 'gta_sa.exe' y 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "¿Intentar abrir MTA:SA de nuevo? " #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "Si el problema persiste reinicia el equipo" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "¿Desea terminarla?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "¿Está teniendo problemas ejecutando MTA:SA?.\n\n" "¿Desea volver a una versión anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar MTA:SA.\n" "Restablecer los ajustes de GTA a veces puede solucionar este problema.\n\n" "¿Desea restablecer la configuración de GTA ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "La configuración de GTA se ha restablecido.\n\n" "Pulse OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "El archivo: '%s' no se pudo eliminar" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "¿Está teniendo problemas para ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Desea ver la ayuda en línea?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Quieres cambiar la siguiente configuración?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "Intenta deshabilitar los siguientes productos para GTA y MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ADVERTENCIA\n\n" "MTA:SA ha detectado una actividad inusual.\n" "Por favor, analiza tu equipo con un antivirus para descartar la posibilidad de que tu equipo está infectado.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "El archivo detectado fue: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Una instancia de GTA: San Andreas ya se está ejecutando. Se debe cerrar antes de que MTA:SA pueda iniciarse. ¿Desea hacerlo ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "No se puede cerrar GTA: San Andreas. Si el problema persiste, por favor reinicie el equipo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Faltan entradas en el registro. Por favor, reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "La ruta de la instalación de tu GTA: San Andreas contiene caracteres (unicode) no soportados. Por favor mueve tu instalación de Grand Theft Auto: San Andreas a una ruta compatible que solo contenga caracteres ASCII estándar y reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "La ruta de instalación de 'MTA:SA' o 'GTA: San Andreas'\n" "contiene un ';' (punto y coma).\n\n" "Si experimentas problemas al ejecutar MTA:SA,\n" "mueve tu(s) instalación(es) a una ruta donde no haya un punto y coma." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que los últimos archivos de datos hayan sido instalados correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que %s este instalado correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Fallo al cargar. No se pudo encontrar gta_sa.exe en %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Fallo al cargar. %s existe en el directorio de GTA. Por favor elimínelo antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "El archivo principal contiene un nombre incorrecto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo principal no está firmado. Es probable que lo haya causado un virus.\n\n" "Consulta ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo de datos %s no fue encontrado. Posible actividad de virus.\n\n" "Considera reinstalar Multi Theft Auto para tu seguridad.\n" "Consulta la ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo de datos %s ha sido modificado. Posible actividad de virus.\n\n" "Considera reinstalar Multi Theft Auto para tu seguridad.\n" "Consulta la ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Hay archivos .asi en el directorio de MTA:SA' o 'GTA: San Andreas'\n\n" "Elimina estos archivos .asi si experiencias problemas con MTA:SA" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Desajuste de la versión del archivo. Por favor, reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Algunos archivos están perdidos. Reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA no es compatible con el 'Modo Seguro' de Windows.\n\n" "Por favor reinicia tu PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Arreglar problema de configuración" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Arreglar error de elevación requerida" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "No se pudo iniciar Grand Theft Auto: San Andreas. Por favor intente reiniciar, o si el problema persiste, contacte a MTA en www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas pudo no haberse iniciado correctamente. ¿Quieres terminarlo?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ha encontrado un problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Información del cierre" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Marca esta casilla de verificación para enviar información del cierre a los desarrolladores de MTA mediante 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Haciéndolo podrás aumentar las posibilidades de que este problema sea arreglado." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "¿Quieres reiniciar MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Advertencia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Tu directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas contiene estos archivos:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Estos archivos no son necesarios y pueden interferir con las características gráficas de esta versión de MTA:SA.\n\n" "Se recomienda eliminar o cambiar el nombre de estos archivos." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Mantenga estos archivos, pero también muestre esta advertencia en el próximo inicio" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "No me vuelvas a recordar sobre estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Cambie el nombre de estos archivos de *.dll a *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Muéstrame estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jugar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opciones confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "¡Se ha detectado NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Utiliza cada opción y descubre que puede funcionar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Si estás desesperado, esto puede ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Si ya haz seleccionado una opción que funciona, esto podría ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forzar modo ventana" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar nuevamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Advertencia: no se detectó una solución antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA no ha podido encontrar un antivirus en tu equipo.\n\n" "Los virus pueden interfieren con MTA y pueden degradar tu experiencia de juego.\n\n" "Presiona 'Ayuda' para más información." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Ya tengo instalado un antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "No instalaré un anti-virus.\n" "Quiero que mi equipo funcione lento y sea parte de una botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Buscando Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor inicia Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitudes del sitio web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "El servidor solicita los siguientes sitios web para poder cargarlos (luego):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INGRESES INFORMACIÓN SENSIBLE PARA PROTEGERLA DE SER ROBADA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Recordar decisión" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Fallo en la inicialización game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Fallo en la asignación de memoria" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "No se puede encontrar una resolución válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres utilizar esta resolución?" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema con el driver de la tarjeta gráfica" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tu explorador mostrará una página web con información de ayuda.\n\n" "(Si esta página falla en abrir, pega (CTRL-V) la URL en tu explorador web)"