msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: fa\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "درخواست های وبسایت‫" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "سرور وبسایت های زیر را برای لود کردن درخواست کرده است (بعدا):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "جهت حفظ اطلاعات حساس خود از دزدیده شدن به هیچ عنوان آن ها را وارد ننماید" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "بیاد بسپار" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "اجازه بده" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "رد کن" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "مشکل با درایور گرافیک" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "تایید" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "بله" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "فایل '%s' در حال حاضر توسط فرآیندهای %zu قفل شده است.\n\n" "آیا می خواهید فعالیت زیر را خاتمه دهید و به بروزرسانی ادامه دهید؟\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "فرایند نصب شما ممکن است در حال حاضر خراب باشد.\n\n" "فایل %zu از %zu از نسخه پشتیبان نمیتواند بازیابی شود.\n\n" "میبایست Multi Theft Auto را از www.multitheftauto.com دوباره نصب کنید\n" "یا سعی کنید بروزرسانی را با دسترسی administrator اجرا کنید." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "در حال نصب بروزرسانی..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "در حال استخراج فایل ها..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "مشکل در راه‌اندازی مجددی MTA:SA\n\n" "اگر مشکل ادامه یافت، 'Task Manager' را باز کرده\n" "و 'gta_sa.exe' و 'Multi Theft Auto.exe' را متوقف کنید\n\n\n" "تلاش مجدد برای اجرای MTA:SA ؟" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "خطا" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "یک نسخه دیگر از MTA از قبل در حال اجرا می باشد.\n\n" "اگر این مشکل پابرجا ماند، لطفا کامپیوتر خود را دوباره راه‌اندازی کنید" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "یک نسخه از MTA در حال حاضر در حال اجرا است.\n\n" "آیا می خواهید آن را متوقف کنید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA ای به مشکل برخوردید؟\n\n" "آیا می خواهد به نسخه قبلی برگردید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "به نظر می رسد در اجرای MTA:SA مشکلی به وجود آمده است.\n" "بازنشایی تنظیمات GTA ممکن است مشکل را حل کند.\n\n" "آیا می خواهید تنظیمات GTA را بازنشایی کنید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "تنظیمات GTA بازنشانی شد.\n\n" "بر روی دکمه 'بسیار خب' برای ادامه کلیک کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "حذف فایل انجام نشد: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟\n\n" "آیا تمایل به مشاهده کمک آنلاین دارید؟" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟ \n\n" "آیا میخواهید تنظیمات زیر را تغییر دهید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "حالت تمام صفحه:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "پنجره بدون مرز" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟\n\n" "می توانید غیرفعال کردن تنظیمات/گزینه های زیر را برای GTA و MTA امتحان کنید:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "هشدار\n\n" "MTA:SA فعالیت های غیرمعمولی را شناسایی کرده است.\n" "لطفا 'Virus Scan' را فعال کنید تا از امنیت سیستم خود مطمئن شوید.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "فایل شناسایی شده: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "یک نمونه از GTA: San Andreas در حال حاضر در حال اجرا است. قبل از اجرای MTA:SA نیاز به توقف آن است. الان میخواهید این کار را انجام دهید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "بستن GTA: San Andreas ناموفق بود، اگر مشکل همچنان ادامه داشت، کامپیوتر خود را راه‌اندازی مجدد کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "ورودی های رجیستری وجود ندارد. لطفا Multi Theft Auto: San Andreas را مجدد نصب نمایید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "مسیر نصب GTA: San Andreas شما حاوی کاراکتر های غیرمجاز (unicode) می باشد. لطفا Grand Theft Auto: San Andreas را به یک مسیر پشتیبانی شده که حاوی کاراکتر های استاندارد (ASCII) است انتقال داده و Multi Theft Auto: San Andreas را مجدد نصب نمایید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "مکان نصب 'MTA:SA' یا 'GTA: San Andreas' شامل یک ';' (نقطه ویرگول) می باشد.\n\n" "اگر در اجرای MTA:SA به مشکل برخوردید، محل نصب GTA یا MTA:SA را به محلی که شامل ';' نمیباشد تغییر دهید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "خطا در بارگذاری. لطفا مطمئن شوید آخرین فایل های بروزرسانی به درستی نصب شده اند." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "خطا در بارگذاری لطفا مطمئن شوید فایل %s به درستی نصب شده باشد." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "خطا در بارگذاری. فایل gta_sa.exe در مسیر %s پیدا نشد." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "خطا در بارگذاری. فایل %s در پوشه GTA وجود دارد. قبل از ادامه این فایل را حذف کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "فایل اصلی نام اشتباهی دارد (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "فایل اصلی بدون امضا می‌باشد. احتمال وجود ویروس.\n\n" "اگر MTA به درستی کار نمیکند به پشتیبانی آنلاین مراجعه کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "فایل %s وجود ندارد. احتمال وجود ویروس.\n\n" "برای امنیت خود، Multi Theft Auto را دوباره نصب کنید.\n" "اگر MTA به درستی کار نمی کند، به پشتیبانی آنلاین مراجعه کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "فایل داده %s دستکاری شده است. احتمال وجود ویروس\n\n" "برای امنیت خود، Multi Theft Auto را دوباره نصب کنید.\n" "اگر MTA به درستی کار نمی کند، به پشتیبانی آنلاین مراجعه کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "فایل های .asi در محل نصب 'GTA: San Andreas' یا 'MTA:SA' وجود دارند. \n\n" "اگر مشکلاتی در MTA:SA دارید فایل های .asi را حذف کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "عدم سازگاری نسخه فایل‌. اگر مشکلاتی دارید MTA:SA را دوباره نصب کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "برخی از فایل ها وجود ندارند. اگر مشکلاتی دارید MTA:SA را دوباره نصب کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA با 'Safe Mode' ویندوز سازگار نیست.\n\n" "لطفا کامپیوتر خود را دوباره راه‌اندازی کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "رفع مشکل پیکربندی" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "رفع خطای دسترسی" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "خطا در اجرای Grand Theft Auto: San Andreas. لطفا MTA را دوباره راه‌ اندازی کنید، اگر همچنان با خطا مواجه شدید با MTA در www.multitheftauto.com تماس بگیرید.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas ممکن است به درستی اجرا نشده باشد. آیا می خواهید آن را ببندید؟" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA برای عملیات های زیر نیاز به دسترسی ناظر دارد:\n\n" "'%s'\n\n" "لطفا در پنجره بعدی تایید کنید." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA نتوانست عملیات های زیر را انجام دهد:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** دلیل خرابی به خاطر خطای درایور کارت گرافیک است **\n\n" "** لطفا درایور کارت گرافیک خود را بروزرسانی نمایید **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "نصب فایل های بروزرسانی شده MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "به دلیل درگیر بودن فایل ها نمی توان بروزرسانی کرد. لطفا برنامه های دیگر را بسته و مجددا تلاش کنید" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "مولتی دفت آتو به درستی نصب نشده است, لطفا دوباره نصب کنید. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "اتصالات GTA:SA را بسازید" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا کپی یک فایل با شکست مواجه شد:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا برخی فایل ها خراب یا وجود ندارند:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "کپی کردن فایل های MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا برخی فایل های GTA:SA خراب یا وجود ندارند:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "بسته تکمیلی پیشنیاز های GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا فایل اجرایی GTA:SA وجود ندارد یا خراب است:\n" "به دلیل مشکل در نقص یا کمبود فایل های اجرایی GTA:SA, لانچر MTA:SA نمی تواند اجرا شود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "بررسی کنید که آنتی ویروس شما به اشتباه فایل اجرایی GTA:SA بعنوان ویروس شناسایی نکرده باشد سعی کنید فایل اجرایی GTA:SA را در لیست استثناها قراردهید و MTA:SA را راه‌اندازی مجدد کنید." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "ساختن GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا فایل اجرایی GTA:SA قابل بارگذاری نیست:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "بسته تکمیلی GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA اجرا نشد زیرا اعمال بسته تکمیلی GTA:SA با شکست مواجه شد:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA نمی تواند ادامه دهد زیرا محل ذخیره سایزی %s فضای کافی ندارد‎‏‎‪‎‏." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "فایل یافت نشده:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "اگر MTA در بارگزاری شکست خورد، لطفا GTA:SA را مجدد نصب کنید" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "بروزرسانی تنظیمات نصب" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "بروزرسانی تنظیمات سازگاری" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "بازی Grand Theft Auto: San Andreas را اجرا کنید.\n" "اطمینان حاصل کنید که بازی در پوشه 'Program Files (x86)' قرار دارد." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "درحال جستجو GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "متاسفم، بازی پیدا نشد.\n" "بازی Grand Theft Auto: San Andreas را اجرا کنید و روی \"تلاش مجدد\" کلیک کنید.\n" "اطمینان حاصل کنید که بازی در پوشه 'Program Files (x86)' قرار دارد." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "لطفاً محل نصب بازی Grand Theft Auto: San Andreas را انتخاب کنید" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "خطا در بارگذاری %s ماژول! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "در حال کپی فایل ها..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "کپی زود تمام شد. همه چی اوکیه." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "در حال اتمام..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "انجام شد!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "نسخه نصبی جدید %s شناسایی شد.\n\n" "آیا میخواهید تنظیمات خود را از %s بازیابی کنید؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA مشکل در باز کردن فایل '%s' دارد" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "فایل '%s' در GTA:SA وجود ندارد." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA در بارگذاری این مدل مشکل داشت." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "اگر به تازگی gta3.img را دستکاری کردید، GTA:SA را مجددا نصب کنید." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA مشکل در افزودن یک ارتقاء به یک وسیله نقلیه داشت." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA خطاهایی را در فایل '%s' پیدا کرد" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "آیا کامپیوتر شما هنگام بازی کردن در MTA:SA دوباره راه‌اندازی شد؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "لطفاً قبل از ادامه، از برنامه های زیر خارج شوید:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "خیر" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "کمک" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas به مشکل برخورده است." #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "اطلاعات کرش" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "برای ارسال اطلاعات این کرش به توسعه دهندگان ام تی ای از طریق اینترنت چک باکس را تیک بزنید" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "انجام اینکار احتمال کرش شدن را زیاد می کند." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "آیا می خواهید MTA: San Andreas را راه‌اندازی مجدد کنید؟" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "ام تی ای: سن آندریاس - اخطار" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "محل نصب Grand Theft Auto: San Andreas شما شامل این فایل‌ها است:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "وجود این فایل ها الزامی نیست و ممکن است با عملکرد های گرافیکی این نسخه MTA:SA تداخل ایجاد کند.\n\n" "پیشنهاد میشود که این فایل ها را حذف یا تغییر نام دهید." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "فایل ها را نگهدار اما همچنان در اجرای بعدی این هشدار را نشان بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "این فایل ها را به من یاداوری نکن" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "نام این فایل ها را از.dll به.dll.bak تغییر بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "این فایل ها را به من نشان بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "اجرای MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - تنظیمات گیج کننده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus شناسایی شد!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "گزینه های زیر را امتحان کنید و ببیند کدام جواب میدهد:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "الف - Nvidia استاندارد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "ب - NVidia جایگزین" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "پ - Intel استاندارد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "ت - Intel جایگزین" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "اگر ناامید شدید، ممکن است این کمکتان کند:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "اگر تا به حال گزینه ای را که کار میکند را انتخاب کردید، این ممکن است کمکتان کند:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "حالت پنجره ای اجباری" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "دیگر نمایش نده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "هشدار: برنامه آنتی ویروس شناسایی نشد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA نتوانست آنتی ویروسی روی کامپیوتر شما شناسایی کند.\n\n" "ویروس ها می توانند در تجربه MTA و بازی کردن شما اختلال ایجاد کنند.\n\n" "برای دیدن اطلاعات بیشتر روی دکمه 'کمک' کلیک کنید." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "من از قبل آنتی ویروس نصب کرده ام" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "من آنتی ویروس نصب نمی‌کنم.\n" "من می‌خواهم کامپیوترم کند شود و قسمتی از یک بات‌نت باشد." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "در حال جستجوی Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "لطفا Grand Theft Auto San Andreas را اجرا کنید" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "کنسول" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "فرمان یا دستور ناشناخته: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "اتصال ناموفق. لقب وارد شده نامعتبر است!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "اتصال ناموفق. آدرس وارد شده نامعتبر است!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "اتصال به %s با پورت %u ناموفق بود!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "در حال اتصال به %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "اتصال مجدد به %s:%u..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "در حال اتصال" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "اتصال منقضی شد" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "اتصال قطع شد: خطای پروتوکل ناشناخته" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "اتصال قطع شد: قطع اتصال از راه دور" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "قطع اتصال: ارتباط از راه دور قطع شد" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "قطع اتصال: شما از این سرور محروم شده اید" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "قطع اتصال: شما از سرور قطع اتصال کردید" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "قطع اتصال: ارتباط با سرور قطع شد" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "قطع اتصال: ارتباط با سرور رد شد" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "مود مورد نظر نصب نشده است (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "پاسخ بد از سرور (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "پاسخ بد از سرور (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "در حال حاضر نمی توان برای بروزرسانی بررسی کرد." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "نسخه %s MTA:SA نیار است" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "برای اتصال به این سرور نسخه MTA:SA %s لازم است. \n\n" "آیا می خواهید این نسخه را دانلود و نصب نمایید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "آیا می خواهید MTA:SA %s اجرا و به این سرور متصل شود؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "برقراری اتصال در حال حاضر امکان پذیر نمی باشد.\n\n" "لطفا بعدا تلاش نمایید." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "در حال اتصال" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "لطفا منتظر بمانید..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "در حال بررسی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "بررسی بروزرسانی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "نیازی به بروزرسانی نیست" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "در حال دانلود" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "در حال انتظار..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "بروزرسانی اجباری" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "برای ورود به این سرور باید MTA خود را بروزرسانی نمایید.\n\n" "آیا می خواهید همین الان بروزرسانی کنید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "بروزرسانی اختیاری" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "سرور: بروزرسانی MTA پیشنهاد می شود اما اجباری نیست.\n\n" "آیا می خواهید همین الان بروزرسانی کنید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "خطا در ذخیره‌سازی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "خطا در ایجاد فایل." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "خطا در دانلود کردن" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "فایل دانلود شده به نظر نادرست است." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "بنا به دلایلی." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "دانلود انجام شد" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - مشکل ناشناخته در _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "فایل های دستکاری شده GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "تایید" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "خطا" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "تعدادی از فایل های MTA:SA موجود نمی باشند.\n\n\n" "لطفا MTA:SA را مجددا نصب فرمایید" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% تکمیل شد" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "منتظر پاسخ - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "حجم اسکرین شات %d بایت می باشد، ولی باید %d بایت می بود" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "خطای اسکرین شات" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "اسکرین شات گرفته شد: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "اخبار" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "مشاهده آخرین مقاله خبری" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ کمک دستور ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "زمان %d:%02d:%02d می باشد" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "اتصال: شبکه آماده نمی‌باشد لحظه ای صبر کنید" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "اتصال: نحو 'connect <آدرس> [<پورت> <لقب> <گذرواژه>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "اتصال: شماره پورت نادرست" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "اتصال: در حال اتصال به %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "اتصال: اتصال به %s:%u ناموفق!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "اتصال: آنلود سازی مود فعلی ناموفق" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "اتصال مجدد: شبکه آماده نمی‌باشد لحظه ای صبر کنید" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "اتصال مجدد: شماره پورت نادرست است" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "اتصال مجدد: اتصال مجدد به %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "اتصال مجدد: نتوانست به %s وصل شود:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "استفاده از تنظیمات کنترل GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "فایل تنظیمات ذخیره شد" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* سریال شما: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "در بازی" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "فهرست اصلی" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "خطای مهلک" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "برای درست کردن، این فایل را حذف کنید:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "ماژول %s نادرست است!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "خطا در اجرای لینک" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "این صفحه راهنما" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "از برنامه خارج می شود" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "نسخه را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "زمان را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "HUD را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "تمامی بایند ها را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "سریال شما را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "اتصال به یک سرور (آدرس پورت لقب رمز)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "اتصال به سرور پیشین" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "یک کلید را بایند می کند (کلید کنترل)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "یک کلید را آنباید می کند (کلید)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "تنظیمات کنترل پیشفرض GTA را کپی می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "یک اسکرین شات را خروجی می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "بلافاصله تنظیمات را ذخیره می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "نمای اشکال زدایی را پاک می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "محدوده گفت و گو را به سمت بالا اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "محدوده گفت و گو را به سمت پایین اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "اشکال زدایی را به سمت بالا اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "اشکال زدایی را به سمت پایین اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "جزییات حافظه را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "زمانبندی فریم را به صورت نمودار نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "برای توسعه دهندگان: بروزرسانی اخبار" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "پارسی" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "تنظیمات" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "چندنفره" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "تصویر" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "صدا" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "بایند ها" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "کنترل ها" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "رابط کاربری" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "مرورگر وب" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "بارگذاری پیشفرض ها" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "حساسیت موس:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "حساسیت عمودی نشانه گیری:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "گزینه های موس" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "حساسیت عمودی موس" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "فرمان دادن با موس" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "پرواز با موس" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "گزینه های Joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "کنترل های استاندارد (موس + کیبورد)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "کنترل های کلاسیک (جوی پد)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "دد زون" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "اشباع رنگ" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "از تب 'بایند ها' برای دکمه های جوی پد استفاده نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "استیک چپ" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "توضیحات" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "کلید" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "کلید دوم" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "لقب:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "ذخیره گذرواژه سرور ها" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "بروزرسانی خودکار مرورگر سرور ها" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "اجازه آپلود صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "مجاز کردن صداهای خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "همیشه پنجره دانلود را نشان بده" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "اجازه برقراری ارتباط با Discord Rich Presence" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "عکس‌های گرفته‌شده با دوربین را در پوشه‌ی فایل‌های کاربری GTA San Andreas ذخیره کنید" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "استفاده از فایل های سفارشی شده GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "گزینه های رندرینگ نقشه" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "شفافیت:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "وضوح تصویر:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024x1024 (پیش فرض)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048x2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "صدای اصلی:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "میزان صدای رادیو:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "میزان صدای افکت ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "میزان صدای MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "صدای بازیکنان:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "حالت پخش:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "عمومی" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "گزینه های رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "اکولایزر رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "تظیم خودکار رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "گزینه های آهنگ کاربر" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "تصادفی" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "پشت سر هم" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "اسکن اتوماتیک رسانه" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "گزینه های میوت" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن تمامی صداها هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن رادیو هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن افکت ها هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "بی صدا کردن MTA هنگام مینیمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن تمامی صداها هنگام مینمایز بودن" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "وضوح تصویر:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "اف او وی:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "محدوده دید:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "روشنایی:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "کیفیت اف اکس:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "فیلتر بینظیر کردن:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "شفاف سازی:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبت ابعاد:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "پنجره ای" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "آگاه DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "بی حد و مرز و رزولوشن ثابت" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "نقشه برداری Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "کم" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "خیلی زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1 برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "دو برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3 برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "همخوانی نسبت ابعاد با HUD" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "سایه های حجمی" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "افکت چمن" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "گرمای هوا" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "دود تایر و غیره" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "سایه متحرک کارکترها" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "کدری متحرک" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "بازتاب لامپ های کرونا توسط باران" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "تمام صفحه مینیمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "فعال‌سازی صفحهٔ انتخاب دستگاه" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "نمایش وضوح های غیر امن" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "نمایش وسایل نقلیه با جزئیات زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "نمایش پدها با جزئیات زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "فعال کردن وبسایت های از خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "فعال سازی Javascript بر روی وبسایت های خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "فعال کردن رندر GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "لیست سیاه سفارشی" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "یک دامنه را وارد کنید. مثال: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "مسدود کردن" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "دامنه" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "حذف دامنه" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "لیست سفید سفارشی" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "غیره" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "بارگذاری سریع لباس های CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "سرعت مرورگر:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "اتصال تکی:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "برچسب پکت:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "انیمیشن پیشروی:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "اولویت پردازش:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "تنظیمات اشکال زدایی:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "حافظه استریم:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "نوع ساختار بروزرسانی:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "نصب بروزرسانی های مهم:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "روشن" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "خیلی کند" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "سریع" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "عادی" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "بالاتر از معمول" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "حداقل" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "حداکثر" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "سازگاری با Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "رنگ 16 بیت" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "رفع مشکل موس" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "فایل‌های منبع کلاینت:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "نمایش در اکسپلورر" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "بروزرسانی کننده خودکار" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "هم‌اکنون بررسی بروزرسانی را انجام دهید" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "بعضی تنظیمات هنگام اجرای بعدی MTA تغییر خواهند یافت" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "آیا می خواهید همین الان راه‌اندازی مجدد کنید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "نیازمند راه‌اندازی مجدد" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "با قطع اتصال سرور فعلی، برخی از تنظیمات تغییر خواهند کرد" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "آیا می خواهید همین الان قطع اتصال کنید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "نیاز به قطع اتصال" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad یافت نشد - اتصالات را بررسی نموده و بازی را مجددا اجرا فرمایید" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "محور بایند" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "برای بایند، یک محور را تکان دهید یا Esc را برای پاک کردن فشار دهید" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "زبان:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "اسکین:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "نمونه ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "گفت‌وگو" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "بارگذاری" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "رنگ ها" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "طرح" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "گزینه ها" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "پس زمینه گفت و گو" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "متن گفت و گو" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "پس زمینه ورودی" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "ورودی متن" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "خط ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "مقیاس:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "عرض:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "پس از" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "برای" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "ثانیه" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "محو سازی" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "محو سازی خط های قدیمی" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "افقی:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "عمودی:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "تراز-متن:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X-آفست:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-آفست:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "چپ" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "وسط" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "راست" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "بالا" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "فونت" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "مخفی کردن پس زمینه هنگام ننوشتن نکردن" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "تکمیل کردن نام مستعار هنگام استفاده از کلید \"TAB\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "اجازه به سرور برای چشمک زدن پنجره" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "اجازهٔ نمایش نوار اعلان‌ها" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "هایلایت سیاه و سفید متن گفت و گو" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "برای بایند کردن کلید مورد نظر فشار دهید یا برای پاک کردن Escape را فشار دهید" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "بایند کردن یک کلید اصلی" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "بایند کردن یک کلید فرعی" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "کنترل های بازی GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "کنترل های آنلاین" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "نام مستعار وارد شده حاوی کاراکتر های غیرمجاز است!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "قرمز:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "سبز:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "آبی:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "شفافیت:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "پیش نمایش" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "لطفا قبل از تغییر زبان قطع اتصال کنید" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "لطفا قبل از تغییر اسکین قطع اتصال کنید" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "سایه های حجمی می تواند باعث کند در بعضی سیستم های شود. \n\n" "آیا برای فعال سازی اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "هشدار عملکرد" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "آپلود صفحه برای برخی از سرور ها به منظور آنتی-چیت نیاز است.\n\n" "(محدوده گفت و گو و رابط کاربری آپلود نخواهند شد)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "مشخصات آپلود صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "بعضی از اسکریپت ها ممکن است صداهایی را از اینترنت پخش کنند. مانند رادیو و غیره.\n\n" "غیرفعال کردن این تنظیمات ممکن است باعث کاهش مصرف پهنای باند شبکه ارتباطی شود." #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "صداهای خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "به نظر می رسد که گزینه اتصال Rich Presence را فعال کرده اید.\n" "آیا به سرورها اجازه می‌دهید داده های خود را به اشتراک بگذارند؟\n\n" "این شامل شناسه منحصر بفرد شما نیز می‌شود." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "رضایت برای اجازه به اشتراک گذاری داده‌ها" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "بعضی از فایل ها GTA:SA شما دستکاری شده اند.\n" "MTA تنها در صورت تیک خوردن این چک باکس از این فایل ها استفاده می کند.\n\n" "با این حال، خیلی از سرور ها دستکاری فایل های GTA:SA را بلاک کرده اند.\n\n" "آیا برای استفاده از این فایل ها اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "فعال کردن DPI Awareness این قابلیت تستی است و استفاده آن را در مانیتور مقیاس شده پیشنهاد میکنیم. احتمال بروز مشکلات گرافیکی پس از فعال سازی امکان پذبر است.\n\n" "آیا از فعال سازی اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "قابلیت آزمایشی" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "لطفا یک نام مستعار وارد نمایید" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "لطفاً یک نام مستعار برای استفاده در بازی وارد نمایید.\n" "این نام، زمانی که به سرور متصل می‌شوید و بازی می‌کنید، نمایش داده می‌شود" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "قابلیت بسیار آزمایشی." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "توقف لگ احتمالی CJ (65 مگابایت رم بیشتر مصرف می کند)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "ممکن است روتر های قدیمی نیاز به سرعت جستجوی پایین‌تر داشته باشند." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "تنها برای دانلود تک اتصالی روشن نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "بسته های شبکه را برای کمک به ISP ها در شناسایی ترافیک MTA برچسب گذاری کنید." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "دایره در حال چرخش پایین صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "انتخاب پیشفرش همیشه. (این تظیمات ذخیره نشده است)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "حداکثر همیشه بهتر است" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "بروزرسانی کننده خودکار:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "پیشفرض را انتحاب نمایید مگر آنکه تمایل به پر کردن فرم گزارش خرابی را دارید." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "برای دریافت خودکار بروزرسانی‌های مهم پیشفرض را انتخاب نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "رنگ 16 بیت:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "فعالسازی حالت رنگ 16 بیت - MTA نیاز به راه اندازی مجدد دارد" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "رفع اشکال موس:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "رفع اشکال موس - ممکن است نیاز به راه انداری مجدد رایانه باشد" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "اسکین انتخابی شما نمی تواند باگذاری شود، همچنین اسکین های پیشفرض، لطفا مجددا MTA را نصب نمایید." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "آیا می خواهید در مورد این مشکل راهنمای آنلاین را مشاهده نمایید؟" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "شما از نسخه (نمایش قابلیت جدید) استفاده می کنید! این نسخه تست می باشد و نمی توان از آن برای اتصال به سرور های عمومی استفاده کرد." #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA بعد از ژوئیه 2019 به‌روزرسانی‌های XP/Vista را دریافت نخواهد کرد.\n\n" "برای بازی کردن در سرور های جدید ویندوز خود را ارتقا دهید." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "این کار شما را از سرور فعلی قطع اتصال می کند.\n\n" "آیا مطمئن هستید که می خواهید قطع اتصال کنید؟" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "اخطار قطع اتصال" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "اطلاعات" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "برنامه نویسی" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "مشارکت کنندگان" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "طراحی بازی / اسکریپ نویسی" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "بومی سازی زبان" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "اهدا کنندگان بسته تکمیلی" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "تشکر ویژه" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "این برنامه و پروژه از کتابخانه ها و نرم‌افزار های زیر استفاده می کند:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "َشلیک" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "اسلحه بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "اسلحه قبلی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "بزرگ نمایی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "کوچک نمایی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "ورود/خروج" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "تعویض دوربین" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "پرش" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "دویدن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "نگاه به پشت سر" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "خم شدن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "حرکت" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "راه رفتن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "شلیک وسیله نقلیه" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "شلیک ثانویه وسیله نقلیه" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "وسیله نقلیه چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "وسیله نقلیه راست" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "فرمان به عقب/جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "فرمان به پایین/بالا" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "گاز" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "ترمز/دنده عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "رادیو بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "رادیو قبلی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "پریدن به آهنگ بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "بوق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "مرحله فرعی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "ترمز دستی" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به راست" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "وسیله نقلیه نگاه با موس" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "کنترل ویژه چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "کنترل ویژه راست" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "کنترل ویژه پایین" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "کنترل ویژه بالا" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "نشانه گیری" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "مکالمه بله" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "مکامله خیر" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "کنترل گروه جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "کنترل گروه عقب" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "محور گاز" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "محور ترمز" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Direct3D9 اجرا نشد.\n\n" "لطفا از آخرین نسخه بودن DirectX و سرویس پک/بروزرسانی ویندوز خود اطمینان حاصل فرمایید." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "سرور پر است" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "نام:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "آدرس سرور:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "گیم مود:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "نقشه:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "بازیکنان:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "دارای گذرواژه:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "تاخیر:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "فهرست بازیکن‌ها" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "بستن" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "ورود به بازی" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "لطفا گذرواژه ورود به سرور را وارد نمایید:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "ورود به سرور در اولین موقعیتی که سرور جای خالی داشت." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "لطفا گذرواژه سرور را وارد نمایید" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "تایم اوت شد" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "دریافت اطلاعات..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "بیکار" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "بازیکن" msgstr[1] "بازیکنان" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "روشن" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "سرور" msgstr[1] "سرورها" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "در حال درخواست فهرست سرور اصلی (%lu میلی ثانیه گذشته)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "نمی توان فهرست سرور را تحلیل کرد." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "نمی توان فهرست سرور را دریافت کرد." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(پشتیبانی فهرست سرور)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "نمی توان پخش شبکه لن را بایند سوکت کرد" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "تلاش برای یافتن سرور های لن" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "سرورها" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "اینترنت" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "محلی" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "مورد علاقه ها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "اخیر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "برای اتصال سریع\n\n" "آدرس و پورت را وارد نمایید.\n" "یا سرور مورد نظر را از لیست سوابق انتحاب نموده و 'اتصال' را فشار دهید." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "کمک" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "بارگذاری مجدد" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "اضافه به مورد علاقه ها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "اطلاعات سرور" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "جستجوی سرورها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "جستجوی بازیکنان" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "شروع جستجو" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "جستجوی بازیکنان..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "جستجوی سرورها..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "نام" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "بازیکنان" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "پینگ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "گیم مود" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "شامل:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "خالی" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "پر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "قفل شده" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "آفلاین" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "نسخه های دیگر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "درحال بارگذاری..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..درحال بارگذاری.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "هیچ آدرسی وارد نشده است!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "پروتوکل ناشناخته" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "لطفا از پروتوکل mtasa:// استفاده نمایید!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "نام مستعار نادرست! لطفا به تنظیمات رفته و نام مستعار جدیدی ثبت نمایید!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "برای اتصال سروری را انتخاب نمایید." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "این نسخه منقضی شده است." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "از بازی قطع اتصال میکند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "نمایش برجسب‌های نام" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "محدوده گفت و گو را نشان می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "جزییات شبکه را نشان می دهد" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "ورودی گفت و گو را باز میکند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "صدا را به بازیکنان دیگر منتقل می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "به عنوان مسافر وارد ماشین می شود" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "کانال رادیویی بعدی" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "کانال رادیویی قبلی" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "فعال سازی نمایش نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "بزرگ نمایی نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "کوچک نمایی نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "حرکت نقشه بازیکن به سمت شمال" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "حرکت نقشه بازیکن به سمت جنوب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "حرکت نقشه بازیکن به سمت شرق" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "حرکت نقشه بازیکن به سمت غرب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "متصل کردن نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "کاهش شفافیت نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "افزایش شفافیت نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "تغییر وضعیت متن راهنمای نقشه بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "پیامی را به بازیکن مورد نظر ارسال می‌کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "درون ماشین اسلحه را به بعدی تغییر میدهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "درون ماشین اسلحه را به قبلی تغییر میدهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "اطلاعات مربوط به سرور فعلی را خروجی می دهد" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "مقیاس تمام نمایشگرهای متنی را تعریف می‌کند" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(حالت برنامه‌نویس) تمام colshape ها را قابل مشاهده میکند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(حالت برنامه‌نویس) شناسه های صدای محیط را در پنجره اشکال زدایی چاپ می کند" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "میزبانی بازی" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "منابع" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "نام سرور:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "حداکثر بازیکنان:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "ارائه:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "شبکه خانگی" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "انتخاب شده" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "همه" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "شروع" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "تغییرد حالت: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "بزرگنمایی: %s/%s حرکت: %s، %s، %s، %s کدورت: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "تغییر نقشه: %s تغییر متن راهنما: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "دنبال کردن بازیکن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "حرکت آزاد" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "خطای دانلود: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "پیشرفت دانلود نقشه:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "پیشروی دانلود:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s از %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "برای لغو دانلود، اتصال را قطع کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "پرواز یک بشقاب پرنده در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "گشت و گذار در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "موج سواری" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "سوار قطار در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "پرواز در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "راندن در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "کامیون هیولا در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "کوآد سواری در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "پریدن به اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "انجام کارهای عجیب و غریب در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "بالا رفتن از اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "شلیک از داخل ماشین در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "حباب حباب..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "تنفس آبی" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "غرق شدن در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "خم شدن برای پناه گرفتن در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "مبارزه کردن در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "حمله با مشت در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "احمق های بالستین در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "تیراندازی کردن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "جت پک سواری در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "به معنای واقعی کلمه در حال سوختن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "سوختن در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "شنا در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "شناور در اطراف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "تعقیب شدن توسط کوسه" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "خفگی تا حد مرگ در" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "در حال ورود به بازی ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "اتصال برقرار نشد؛ لطفا از اتصال سریع یا فرمان 'connect' برای اتصال به سرور استفاده کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "سرور محلی راه‌اندازی نشد. برای جزئیات بیشتر به کنسول مراجعه کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "سرور محلی" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "در حال راه‌اندازی سرور محلی ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "منطقه 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "قدم زدن در اطراف " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "شما از بازی اخراج شدید ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "در حال اتصال به سرور محلی..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "خطا در اتصال به سرور." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "مشکلی در اتصال به سرور محلی وجود داشت. برای جزئیات بیشتر به کنسول مراجعه کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "اتصال قطع شد: سرور در حال حاضر پر است" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "اتصال قطع شد: گذرواژه اشتباه میباشد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "بررسی MTA Client با شکست مواجه شد!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "در حفره" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "در مسیر بیمارستان" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "ملاقات با خالقشان" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "پشیمانی از تصمیمات" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "از دست رفتن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "اتصال قطع شد: نام مستعار نامعتبر" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "قطع ارتباط از سرور" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سریال شما محروم شده است.\n" "دلیل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما محروم شده اید.\n" "دلیل:%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: حساب شما محروم شده است.\n" "دلیل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "اتصال قطع شد: عدم تطابق نسخه" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "اتصال قطع شد: لطفاً یک دقیقه صبر کنید، سپس سعی کنید که دوباره متصل شوید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور از شاخه های مختلف.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: نسخه بد.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور در حال اجرای یک نسخه جدیدتر است.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور در حال اجرای یک نسخه قدیمی تر است.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "اتصال قطع شد: این اسم در حال حاضر در حال استفاده میباشد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "اتصال قطع شد: عنصر (Element) بازیکن ساخته نشد." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور اتصال را رد کرد: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "اتصال قطع شد: تأیید سریال ناموفق بود" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "قطع ارتباط: سریال از قبل در حال استفاده است" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "اتصال قطع شد: عدم همگام سازی اتصال %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما توسط %s از بازی اخراج شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما توسط %s محروم شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "اتصال قطع شد: سرور خاموش یا راه‌اندازی مجدد شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "شما از بازی اخراج شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "این سرور به یک gta_sa.exe تغییر یافته نشده نیاز دارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "لطفا gta_sa.exe را جایگزین کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "این سرور به D3D9.DLL های سفارشی اجازه ورود نمی دهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "D3D9.DLL را از محل نصب GTA خود حذف کرده و MTA را مجددا راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "این سرور به ماشین های مجازی اجازه ورود نمی دهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "برای ورود به این سرور نیاز به driver signing دارید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "لطفا کامپیوتر خود را مجددا راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "سرور بررسی کرد و متوجه شده که بعضی قسمت‌های ضد تقلب (Anti-Cheat) وجود ندارند" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "MTA را دوباره راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "این سرور به gta3.img و gta_int.img تغییر یافته نشده نیاز دارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "لطفاً gta3.img یا gta_int.img را جایگزین کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "این سرور اجازه ورود افراد توسط برنامه Wine را نمیدهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "اطمینان حاصل کنید که هیچ برنامهٔ دیگری در حال تغییر MTA: SA نیست" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "زمان باقی مانده: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d روز" msgstr[1] "روزها %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعت" msgstr[1] "%d ساعت ها" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقیقه" msgstr[1] "%d دقیقه ها" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانیه" msgstr[1] "%d ثانیه ها" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "اتصال قطع شد" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "عدم موفقیت در راه‌اندازی بازی game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "عدم موفقیت در اختصاص دادن حافظه" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "اندازه‌ی صفحه متناسب پیدا نشد." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "آیا مطمئنید میخواهید از این اندازه‌ی صفحه استفاده کنید؟" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "خطای اتصال" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "مولتی دفت آتو به درستی نصب نشده است, لطفا دوباره نصب نمایید." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "مرورگر شما اکنون یک صفحه وب با برخی اطلاعات راهنما نمایش می دهد.\n\n" "(اگر صفحه بارگیری نشد، لینک را در مرورگر خود جایگذاری (CTRL-V) کنید)"