msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Verkkosivupyynnöt" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Pelipalvelin pyytää oikeuksia ladata seuraavat verkkosivut:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ÄLÄ KOSKAAN SYÖTÄ ARKALUONTOISTA TIETOA, JOTTA VOIT SUOJATA NIITÄ VARASTAMISELTA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Muista valinta jatkossa" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Salli" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Estä" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Ongelma grafiikka-ajurin kanssa" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Tiedosto '%s' on lukittuna %zu prosessin toimesta.\n\n" "Haluatko lopettaa seuraavat prosessit ja jatkaa päivitystä?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Asennuksesi saattaa olla korruptoitunut.\n\n" "%zu/%zu tiedostoa ei voitu palauttaa varmuuskopiosta.\n\n" "Asenna Multi Theft Auto uudelleen osoitteesta www.multitheftauto.com\n" "tai kokeile päivittää järjestelmänvalvojan oikeuksilla." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Asennetaan päivitystä..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Puretaan tiedostoja..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Ongelmia MTA:SA:n uudelleenkäynnistyksessä\n\n" "Jos ongelma jatkuu, avaa Tehtävienhallinta ja\n" "pysäytä \"gta_sa.exe\"- ja \"Multi Theft Auto.exe\" -prosessit\n\n\n" "Yritetäänkö käynnistää MTA:SA uudelleen?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA on jo käynnissä.\n\n" "Jos ongelma jatkuu, käynnistä tietokone uudelleen" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA on jo käynnissä.\n\n" "Haluatko sulkea sen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko palata aikaisempaan versioon?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "MTA:SA:n käynnistämisessä näyttää olevan ongelma.\n" "GTA-asetusten nollaaminen voi joskus korjata tämän ongelman.\n\n" "Haluatko nollata GTA-asetukset nyt?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA-asetukset on nollattu.\n\n" "Jatka painamalla OK." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko etsiä apua tähän ongelmaan?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko muuttaa seuraavia asetuksia?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Koko näytön tila:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Reunaton ikkuna" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Kokeile poistaa käytöstä seuraavat tuotteet GTA:ta ja MTA:ta varten:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "VAROITUS\n\n" "MTA:SA on havainnut epätavallista käytöstä.\n" "Suorita virustarkistus varmistaaksesi, että järjestelmäsi on suojattu.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Havaittu tiedosto oli: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas on jo käynnissä. Se tulee lopettaa ennen kuin MTA:SA voidaan käynnistää. Haluatko tehdä sen nyt?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "GTA: San Andreasta ei pystytty lopettamaan. Jos ongelma jatkuu, ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Rekisteritietoja puuttuu. Ole hyvä ja asenna Multi Theft Auto: San Andreas uudelleen." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "GTA:SA-asennuspolkusi sisältää (unicode) merkkejä joita ei tueta. Ole hyvä ja uudelleenasenna GTA:SA polkuun, joka sisältää vain perinteisiä ASCII-merkkejä ja uudelleenasenna sitten MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "MTA- tai GTA-asennuspolkusi sisältää ';' merkin (puolipisteen).\n\n" " Jos koet ongelmia MTA:n kanssa, asenna MTA/GTA\n" " polkuun joka ei sisällä puolipistettä." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Lataus epäonnistui. Ole hyvä ja varmista että viimeisimmät datatiedostot ovat asennettu oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Lataus epäonnistui. Ole hyvä ja varmista että %s on asennettu oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Lataus epäonnistui. gta_sa.exe tiedostoa ei löytynyt polusta %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Lataus epäonnistui. %s löytyi GTA hakemistosta. Ole hyvä ja poista se ennen jatkamista." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Päätiedostolla on väärä nimi (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Päätiedosto on allekirjoittamaton. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Etsi online-apua mikäli MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datatiedosto %s puuttuu. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Harkitse MTA:n uudelleenasennusta turvallisuussyistä.\n" "Etsi apua netistä jos MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datatiedosto %s on muuttunut. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Harkitse MTA:n uudelleenasennusta turvallisuussyistä.\n" "Etsi apua netistä jos MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi tiedostoja löytyi 'MTA:SA' tai 'GTA: San Andreas' asennushakemistoista.\n\n" "Poista nämä .asi tiedostot mikäli havaitset ongelmia MTA:n kanssa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Tiedostojen versiot eivät täsmää. Asenna MTA:SA uudelleen mikäli havaitset ongelmia.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Jotkin tiedostot puuttuvat. Asenna MTA:SA uudelleen mikäli havaitset ongelmia.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA ei ole yhteensopiva Windowsin vikasietotilan kanssa.\n\n" "Ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Korjaa asetukset" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Korjaa oikeudet" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreasta ei voitu käynnistää. Ole hyvä ja kokeile käynnistää tietokoneesi uudelleen, ja jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä tukeen osoitteessa www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas ei välttämättä käynnistynyt oikein. Haluatko lopettaa sen?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA tarvitsee järjestelmänvalvojan käyttöoikeudet seuraavaan tehtävään:\n\n" " '%s'\n\n" "Vahvista seuraavassa ikkunassa." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA ei voinut suorittaa seuraavaa tehtävää:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ohjelma kaatui grafiikka-ajurin virheen myötä **\n\n" "** Ole hyvä ja päivitä grafiikka-ajurisi **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Asenna päivitetyt MTA:SA-tiedostot" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Päivitys epäonnistui tiedostojen välisen ristiriidan takia. Ole hyvä ja sulje muut sovellukset ja kokeile uudelleen." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Autoa ei ole asennettu oikein, ole hyvä ja asenna se uudelleen. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Luo GTA:SA risteykset" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska tiedoston kopiointi epäonnistui:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska jokin MTA:n tiedosto on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopioi MTA:SA tiedostot" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska jokin GTA:SA:n tiedosto on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Korjaa GTA:SA riippuvuus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Tarkista antiviruksestasi mahdollinen karanteeni tai muu esto, lisää GTA:SA:lle poikkeus, ja kokeile sitten käynnistää MTA:SA uudelleen." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generoi GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA:ta ei voida ladata käyttöön:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Korjaa GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA:n korjaus epäonnistui:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ei voi jatkaa, koska %s levyllä ei ole tarpeeksi tilaa." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Puuttuva tiedosto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jos MTA ei lataudu, asenna GTA:SA uudelleen" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Päivitä asennusasetukset" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Päivitä yhteensopivuusasetukset" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Valitse Grand Theft Auto: San Andreaksen asennushakemisto" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Virhe ladatessa %s moduulia! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopioidaan tiedostoja..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiointi valmistui etuajassa. Kaikki OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Viimeistellään…" #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Uusi %s asennus havaittu.\n\n" "Haluatko kopioida asetuksesi %s:sta?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan avatessaan tiedostoa '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA:sta puuttuu tiedosto '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan ladatessaan mallia." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jos muokkasit gta3.img tiedostoa viime aikoina, kokeile asentaa GTA:SA uudelleen." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan lisätessään tehostusta ajoneuvoon." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA löysi virheitä tiedostossa '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Käynnistyikö tietokoneesi uudelleen pelatessasi MTA:ta?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Ole hyvä ja lopeta seuraavat ohjelmat ennen jatkamista:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ei" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Apua" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas törmäsi ongelmaan" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Tietoa ohjelman kaatumisesta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Valitse lähettääksesi automaattisen raportin ohjelman kaatumisesta MTA:n kehittäjille" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Lähettäessäsi lisäät todennäköisyyttä että tämä kaatuminen korjataan." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Haluatko käynnistää MTA:n uudelleen?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Varoitus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas asennushakemistosi sisältää nämä tiedostot:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Näitä tiedostoja ei tarvita ja ne saattavat häiritä MTA:n graafisten ominaisuuksien kanssa.\n\n" "Suosittelemme että poistat tai uudelleennimeät nämä tiedostot." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Pidä nämä tiedostot ja näytä tämä varoitus seuraavalla kerralla" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Älä muistuta näistä tiedostoista" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Uudelleennimeä nämä *.dll tiedostot *.dll.bak:ksi" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Näytä tiedostot" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Pelaa MTA:ta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Sekavat asetukset" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus havaittu!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Kokeile jokaista vaihtoehtoa ja katso mikä toimii:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Perinteinen NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Vaihtoehtoinen NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Jos tulet epätoivoiseksi, tämä saattaa auttaa:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jos olet jo valinnut toimivan vaihtoehdon, tämä saattaa auttaa:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Pakota ikkunaan" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Älä näytä uudelleen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Varoitus: Viruksentorjuntatuotetta ei havaittu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA ei pystynyt havaitsemaan virustorjuntaa tietokoneessasi.\n\n" "Virukset häiritsevät MTA:ta ja heikentävät pelikokemustasi.\n\n" "Paina 'Ohje' saadaksesi lisätietoja." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Olen jo asentanut virustorjuntaohjelman" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "En asenna virustorjuntaa.\n" "Haluan tietokoneeni lagaavan ja olevan osa bottiverkkoa." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Etsitään Grand Theft Auto San Andreasia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Käynnistä Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLI" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Tuntematon komento tai cvar: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virheellinen nimimerkki!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virheellinen isäntä!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Yhdistäminen osoitteeseen %s portissa %u epäonnistui!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Yhdistetään osoitteeseen %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "YHDISTETÄÄN" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Yhteyden aikakatkaisu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Yhteys katkaistu: isäntä katkaisi yhteyden" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys katkaistu etänä" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys menetetty etänä" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Yhteys katkaistu: sinulla on porttikielto tälle palvelimelle" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Yhteys katkaistu: palvelin katkaisi yhteyden" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys palvelimeen menetetty" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys evättiin" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modia ei asennettu (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Varattu" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Päivityksiä ei pysty tarkistamaan juuri nyt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s vaaditaan" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Sinun pitää päivittää MTA:SA %s yhdistääksesi tälle pelipalvelimelle.\n\n" "Haluatko ladata ja asentaa MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Haluatko käynnistää MTA:SA %s ja yhdistää tähän pelipalvelimeen?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Palvelimelle ei pysty yhdistämään juuri nyt.\n\n" "Kokeile myöhemmin uudelleen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "TARKISTETAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "PÄIVITYSTARKISTUS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Päivitystä ei tarvita" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LADATAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "odotetaan..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "PÄIVITYS VAADITAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Jotta voit liittyä tälle palvelimelle, sinun on päivitettävä MTA.\n\n" "Haluatko päivittää sen nyt?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VALINNAINEN PÄIVITYS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Palvelin sanoo, että MTA:n päivitys on suositeltavaa, mutta ei välttämätöntä.\n\n" "Haluatko päivittää nyt?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "VIRHE TALLENTAESSA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Tiedoston luominen ei onnistu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "LATAUSVIRHE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ladattu tiedosto vaikuttaa olevan virheellinen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Jostakin syystä." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "LATAUS SUORITETTU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "MUKAUTETUT GTA:SA TIEDOSTOT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Jotkin MTA:SA datatiedostot puuttuvat.\n\n" "Ole hyvä ja asenna MTA:SA uudelleen" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% valmista" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Odotetaan vastausta - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Kuvakaappaus on %d tavua, kun odotettiin %d tavua" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Kuvankaappaus epäonnistui" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Kuvankaappaus otettu: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "UUTISET" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Tutustu uusimpaan uutisartikkeliin" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMENTO-OHJE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Kello on %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Syntaksi on 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Virheellinen porttinumero" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Yhdistetään osoitteeseen %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: osoitteeseen %s:%u ei saatu yhteyttä!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Modin purkaminen epäonnistui" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Määritetty kaikki näppäimet GTA:sta" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Kokoonpanotiedosto tallennettiin" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Serialisi on: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Vakava virhe" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "KORJAA POISTAMALLA TÄMÄ TIEDOSTO:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s moduuli on väärä!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Virhe suoritettaessa URL:ää" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "tämä ohje" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "poistuu sovelluksesta" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "näyttää version" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "näyttää ajan" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "näyttää hud:n" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "näyttää kaikki näppäinmääritykset" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "näyttää serialin" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "yhdistää palvelimeen (isäntä portti nimimerkki salasana)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "yhdistää aikaisempaan palvelimeen" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "määrittää näppäimen" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "poistaa näppäimen määrityksen" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopioi gta:n oletusnäppäinmääritykset" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "ottaa kuvakaappauksen" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "tallentaa asetustiedoston välittömästi" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "tyhjentää vianetsintäikkunan" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "vierittää chat-ruutua ylöspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "vierittää chat-ruutua alaspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "vierittää vianetsintäikkunaa ylöspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "vierittää vianetsintäikkunaa alaspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "näyttää muistitilastot" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "näyttää ruutuaikakuvaajan" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "kehittäjille: päivitä uutiset" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Suomi" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "ASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Moninpeli" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Kuva" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Näppäinmääritykset" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Ohjaus" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Nettiselain" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Palauta oletusarvot" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Hiiren herkkyys:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Pystysuuntainen tähtäysherkkyys:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Hiiren asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Käänteinen hiiren liike pystysuunnassa" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ohjaa hiirellä" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lennä hiirellä" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Peliohjaimen asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Tavallinen ohjaus (hiiri + näppäimistö)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klassinen ohjaus (peliohjain)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Kuollut alue" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Käytä 'Näppäinmääritykset' välilehteä sauvan painikkeiden määritykseen." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Vasen sauva" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Oikea sauva" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "NÄPPÄIN" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TOISSIJ. NÄPPÄIN" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nimimerkki:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Tallenna palvelinten salasanat" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Päivitä palvelinselain automaattisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Salli kuvakaappauksen lähetys" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Salli ulkoiset äänet" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Näytä latausikkuna aina" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Käytä muokattuja GTA:SA-tiedostoja" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Kartan renderöintiasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Läpinäkyvyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Pää-äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Radion äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA:n äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Puheen voimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Toistomoodi:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Radioasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radion taajuuskorjain" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Radion automaattinen viritys" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Käyttäjäradion asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Peräkkäinen" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automaattinen median haku" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Mykistysasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Mykistä kaikki äänet, kun peli on pienennetty" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Hiljennä radio, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Hiljennä äänitehosteet, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Hiljennä MTA:n äänet, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Hiljennä puhe, kun peli pienennetään" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Näkökenttä (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Piirtoetäisyys (LOD):" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Laatu:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotrooppinen suodatus:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Reunojen pehmennys:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Kuvasuhde:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Ikkunallinen" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI-tietoinen" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Vakio" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Reunaton pidä res" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip-kartoitus" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Matala" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Korkea" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Erittäin korkea" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Pois käytöstä" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD vastaa kuvasuhdetta" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriset varjot" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Ruohoefekti" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Lämpöaallot" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Renkaan savua jne" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynaamiset varjot" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Motion blur" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Koronan heijastukset sateella" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Koko näytön pienennys" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ota käyttöön näytön valintaikkuna käynnistäessä" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Näytä epäturvalliset resoluutiot" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderöi ajoneuvot aina yksityiskohtaisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderöi hahmot aina yksityiskohtaisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ota etäsivustot käyttöön" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ota JavaScript käyttöön etäsivustoilla" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Mukautettu musta lista" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Syötä verkkotunnus esim. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Estä" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Verkkotunnus" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Poista verkkotunnus" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Mukautettu sallittujen lista" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Muut" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Nopea CJ:n vaatteiden lataus:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Palvelinselaimen nopeus:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Yksittäinen yhteys:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Pakettien merkintä:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Etenemisanimaatio:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Prosessin prioriteetti:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Vianetsintäasetukset:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Suoratoistomuisti:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Päivityksen tyyppi:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Asenna tärkeät päivitykset:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Päällä" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Erittäin hidas" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Normaalia parempi" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 yhteensopivuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-bittinen väri" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Hiiren korjaus" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Resurssitiedostot:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Avaa resurssienhallinnassa" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Automaattinen päivitys" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Tarkista päivitykset nyt" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Jotkut asetukset muuttuvat, kun seuraavan kerran käynnistät MTA:n" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Haluatko käynnistää uudelleen nyt?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "UUDELLEENKÄYNNISTYS VAADITAAN" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Jotkut asetukset muuttuvat, kun katkaiset yhteyden nykyiseen palvelimeen" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Haluatko katkaista yhteyden?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VAADITAAN YHTEYDEN KATKAISEMINEN" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Sauvaohjainta ei havaittu - Tarkista liitännät ja käynnistä peli uudelleen" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Sitova akseli" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Liikuta akselia määrittääksesi, tai paina poistumisnäppäintä tyhjentääksesi" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Ulkoasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Esiasetukset:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chatti" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Chatin tausta" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Chatin teksti" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Syötön tausta" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Syötön teksti" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Rivit:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Skaalaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Koko" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "jälkeen" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "kesto" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Häivytys" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Häivytä vanhat linjat" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Vaakasuora:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Pystysuora:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Tekstin tasaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X-etäisyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-etäisyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Keskikohta" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Piilota tausta, kun et kirjoita" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Nimen täyttö sarkaimen avulla" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Salli palvelimen väläyttää ikkunaa" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Salli ilmoitukset tehtäväpalkissa" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chatin tekstin musta/valko ääriviiva" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi, tai paina poistumisnäppäintä tyhjentääksesi" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Ensisijaisen näppäimen määritys" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Toissijaisen näppäimen määritys" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA OHJAINASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MONINPELIN OHJAINASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Nimesi sisältää virheellisiä merkkejä!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Läpinäkyvyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Väri" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Ole hyvä ja katkaise yhteys ennen kielen vaihtamista" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Ole hyvä ja poistu pelipalvelimelta ennen ulkoasun vaihtamista" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriset varjot voivat hidastaa joitakin järjestelmiä.\n\n" "Haluatko varmasti ottaa ne käyttöön?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "SUORITUSKYKYVAROITUS" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Kuvakaappuksen lähetys on vaadittu jollain palvelimilla huijauksen eston takia.\n\n" "(Chatti ja graafinen käyttöliittymä on piilotettu kuvakaappauksesta)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "KUVAKAAPPAUKSEN LÄHETYS" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Jotkut skriptit saattavat toistaa ääniä, kuten radiota, internetistä.\n\n" "Tämän asetuksen poistaminen käytöstä voi vähentää verkon kulutusta.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ULKOISET ÄÄNET" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Jotkin tiedostot GTA:SA hakemistossasi ovat muokattuja.\n" "MTA käyttää muokattuja tiedostoja vain, jos tämä valinta on käytössä.\n\n" "Huomaa, että muokatut GTA:SA tiedostot ovat estettyjä monilla pelipalvelimilla!\n\n" "Oletko varma että haluat käyttää niitä?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI-tietoisuus on kokeellinen ominaisuus ja suosittelemme\n" "sitä vain kun pelaat MTA:ta skaalautuneessa koossa.\n" "Saatat kokea visuaalisia häiriöitä jos käytät tätä asetusta.\n\n" "Oletko varma että haluat käyttää tätä asetusta?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "KOKEELLINEN OMINAISUUS" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Ole hyvä ja syötä nimimerkki" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Ole hyvä ja syötä nimimerkki.\n" "Tämä on nimesi joka näkyy liittyessäsi ja pelatessasi palvelimella" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Erityisen kokeellinen ominaisuus." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Auttaa CJ-variaatioiden latausten kanssa (Käyttää 65MB enemmän muistia)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Vanhemmat reitittimet voivat vaatia hitaamman skannausnopeuden." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Valitse tämä käyttääksesi vain yhtä yhteyttä latauksissa." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Merkitsee paketit auttaakseen internet-palveluntarjoajia tunnistamaan MTA:n verkkoliikenteen." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Pyörivä latausanimaatio ruudun alareunassa" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Valitse oletus aina. (Tätä asetusta ei tallenneta)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Korkein asetus on yleensä paras" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automaattinen päivitys:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Valitse oletus ellet pidä bugien raportoinnista." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Valitse oletus asentaaksesi tärkeät päivitykset automaattisesti." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bittinen väri:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Käytä 16 bittistä väriavaruutta - Tarvitsee MTA:n uudelleenkäynnistyksen" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Hiiren korjaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Hiiren liikkeen korjaus - Saattaa tarvita PC:n uudelleenkäynnistyksen" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Valitsemaasi ulkoasua ei voitu ladata, oletusulkoasua ei voitu myöskään ladata. Ole hyvä ja asenna MTA uudelleen." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Haluatko etsiä apua tähän ongelmaan?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Käytät ominaisuushaara-koontiversiota! Tämä on vain testiversio, jota ei voida käyttää yhteyden muodostamiseen julkisiin palvelimiin!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA ei saa päivityksiä XP/Vistaan ​​heinäkuun 2019 jälkeen.\n\n" " Päivitä Windows pelataksesi uusimmilla palvelimilla." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Tämä katkaisee yhteyden nykyiseen palvelimeen.\n\n" "Haluatko varmasti katkaista yhteyden?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROITUS YHTEYDEN KATKAISUSTA" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Ohjelmointi" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Avustajat" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Pelisuunnittelu / Skriptaus" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Lokalisointi" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Kehitykseen osallistuneet" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Erityiskiitokset" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tämä ohjelmisto ja projekti käyttää hyväksi seuraavia kirjastoja ja ohjelmia:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Ammu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Seuraava ase" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Edellinen ase" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Eteenpäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Mene/poistu kulkuneuvosta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Vaihda kameraa" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Hyppää" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Juokse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Katso taaksepäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kyyristy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Kävele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Ammu (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Ammu (toissijainen, kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vasemmalle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Oikealle (kulkuneuvossa)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Ohjaa eteenpäin/alas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Ohjaa taaksepäin/ylös" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Kiihdytä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Jarruta/Peruuta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Seuraava radiokanava" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Edellinen radiokanava" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ohita kappale käyttäjän radiossa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Äänimerkki" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sivutehtävä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Käsijarru" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Katso vasemmalle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Katso oikealle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Katso taaksepäin (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vehicle mouse look" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Erityisohjaus vasemmalle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Erityisohjaus oikealle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Erityisohjaus alaspäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Erityisohjaus ylöspäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Tähtää aseella" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Kyllä (keskustelussa)" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Ei (keskustelussa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Eteenpäin (ryhmäohjaus)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Taaksepäin (ryhmäohjaus)" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Kiihdytysakseli" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Jarrutusakseli" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Direct3D9:n alustaminen epäonnistui.\n\n" "Varmista, että DirectX End-User Runtime sekä\n" "viimeisimmät Windows Service Packit on asennettu oikein." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "PALVELIN ON TÄYNNÄ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Palvelimen osoite:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Pelimuoto:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Kartta:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Pelaajia:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Salasanasuojattu:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Viive:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Pelaajaluettelo" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Liity peliin" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Syötä palvelimen salasana:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Liity palvelimelle heti, kun paikka vapautuu." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "SYÖTÄ PALVELIMEN SALASANA" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Aikakatkaisu" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Pyydetään tietoja..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "pelaaja" msgstr[1] "pelaajaa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr " " #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "palvelimella" msgstr[1] "palvelimella" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Haetaan palvelinluetteloa (%lu ms kulunut)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Palvelinluetteloa ei voitu lukea." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Palvelinluetteloa ei voitu hakea." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Vara-palvelinlista)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Ei voitu yhdistää LAN-broadcast sokettiin" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Etsitään LAN palvelimia" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PALVELINSELAIN" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Viimeaikaiset" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PIKAYHTEYS:\n\n" "Kirjoita osoite ja portti osoiteriville.\n" "Tai valitse palvelin historiasta ja klikkaa 'Yhdistä'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "APUA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Lisää suosikki" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Tietoja palvelimesta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Etsi palvelimia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Etsi pelaajia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Aloita haku" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Etsi pelaajia..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Etsi palvelimia..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Pelaajia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Viive" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Pelimuoto" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Sisällytä:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Täysi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Pois käytöstä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Muut versiot" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..ladataan.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Osoitetta ei määritelty!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Tuntematon protokolla" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Käytä mtasa://-protokollaa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Virheellinen nimimerkki! Määritä itsellesi uusi nimimerkki Asetukset-valikosta!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Sinun on valittava palvelin, johon yhdistetään." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Tämä versio on vanhentunut." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "katkaise yhteys palvelimeen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "näyttää nimitagit" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "näyttää chatin" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "näyttää verkkotilastot" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "avaa chatin syöttökentän" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "lähettää ääntä toisille pelaajille" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "nousee autoon matkustajana" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "seuraava radiokanava" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "edellinen radiokanava" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "lähettää yksityisviestin kyseiselle pelaajalle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "vaihtaa seuraavaan aseeseen kun olet ajoneuvossa sisällä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "vaihtaa edelliseen aseeseen kun olet ajoneuvossa sisällä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "tulostaa konsoliin tietoja pelipalvelimesta" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "määrittää kaikkien text-display elementtien skaalan" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Kehitystila) näyttää/piilottaa colshapet" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Kehitystila) tulostaa maailman äänten id:t debug konsoliin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ISÄNNÖI PELIÄ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resurssit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max. pelaajat:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Valittu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Käynnistä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Latausvirhe: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Kartan latauksen edistyminen:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Latauksen edistyminen:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Katkaise yhteys peruuttaaksesi latauksen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Liitytään peliin..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Ei yhdistetty; ole hyvä ja käytä Yhdistä-painiketta tai 'connect' komentoa yhdistääksesi pelipalvelimelle." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Paikallisen palvelimen käynnistäminen epäonnistui. Katso lisätietoja konsolista." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Paikallinen palvelin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Käynnistetään paikallista palvelinta..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Sinut potkittiin pelistä (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Yhdistetään paikalliselle palvelimelle..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelimeen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Paikalliselle palvelimelle yhdistäminen aikakatkaistiin. Katso konsolista lisätietoja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Yhteys palvelimeen menetetty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin on täynnä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Yhteys katkaistu: Väärä salasana" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA:n varmennus epäonnistui!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Yhteys katkaistu: Virheellinen nimimerkki" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Sarjanumero on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Sinut on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Tili on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Yhteys katkaistu: Versio ei täsmää" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Yhteys katkaistu: Liittymistulva. Ole hyvä ja odota minuutti, yhdistä sitten uudelleen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin on eri juuressa.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Väärä versio.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin pyörii uudemmalla versiolla.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin pyörii vanhemmalla versiolla.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Yhteys katkaistu: Nimimerkki on jo käytössä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Yhteys katkaistu: Hahmoa ei pystytty luomaan." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin esti yhteyden: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Yhteys katkaistu: Sarjanumeron varnennus epäonnistui" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Synkronointivirhe %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Käyttäjä %s poisti sinut palvelimelta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Käyttäjä %s antoi sinulle porttikiellon" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin sammuu tai käynnistyy uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Sinut potkittiin pelistä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tämä palvelin vaatii muokkaamattoman gta_sa.exe:n" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Ole hyvä ja korvaa gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tämä pelipalvelin ei salli kustomoituja D3D9.DLL tiedostoja" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Poista D3D9.DLL GTA asennushakemistosta ja käynnistä MTA uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tämä pelipalvelin ei salli virtuaalikoneita" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ajurien allekirjoitus on oltava käytössä pelataksesi tällä palvelimella." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tämä palvelin on havainnut puuttuvia komponentteja huijauksen estosta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Kokeile käynnistää MTA uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tämä palvelin vaatii muokkaamattoman gta3.img:n ja gta_int.img:n" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Ole hyvä ja korvaa gta3.img tai gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Wine ei ole sallittu tällä pelipalvelimella" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Varmista että mikään toinen ohjelma ei muuta MTA:ta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Aikaa jäljellä: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Näytön resoluutiota ei löydy." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää tätä näytön resoluutiota?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Yhteysvirhe" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Autoa ei ole asennettu oikein, ole hyvä ja asenna uudelleen." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Oletusselaimesi avaa nyt sivun josta löydät lisätietoja.\n\n" "(Jos sivu ei lataudu, voit myös syöttää (CTRL-V) verkko-osoitteen selaimeesi)"