msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: hu\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Weboldal lekérések" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "A szerver a későbbiekben a következő weboldalakról szeretne tartalmat betölteni:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "VÉDD AZ ADATAIDAT! SOHA NE ADJ MEG ÉRZÉKENY ADATOKAT ILLETÉKTELENEKNEK" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Döntés megjegyzése" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Megtagad" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Probléma a grafikus illesztőprogrammal" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "A '%s' fájl jelenleg %zu folyamat(ok) által zárolva van.\n\n" "Szeretnéd leállítani az alábbi folyamatokat és folytatni a frissítést?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Lehet, hogy a telepítés most sérült.\n\n" "%zu fájlból %zu nem állítható vissza a biztonsági másolatból.\n\n" "Telepítsd újra a Multi Theft Auto-t a www.multitheftauto.com webhelyről\n" "vagy próbáld meg futtatni a frissítést rendszergazdai jogokkal." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Frissítés telepítése..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Fájlok kicsomagolása..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Probléma lépett fel az MTA:SA újraindításával\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, nyisd meg a feladatkezelőt\n" "és zárd be a 'gta_sa.exe' és 'Multi Theft Auto.exe' folyamatokat.\n\n\n" "Megpróbálod újraindítani az MTA:SA-t?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak fut.\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, indítsd újra a számítógéped." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak már fut.\n\n" "Leakarod állítani?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?\n\n" "Akarod hogy a játék egy régebbi verzióját telepítse?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Úgy tűnik, hogy probléma akadt az MTA:SA elindításával.\n" "A GTA beállításainak resetelése megoldhatja ezt a problémát.\n\n" "Akarod resetelni a GTA beállításait most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA beállításai resetelve.\n\n" "Nyomd meg az OK gombot." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fájl nem törölhető: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnél online segítséget kapni?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnéd megváltoztatni a következő beállításokat?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Teljes képernyős mód:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Keret nélküli ablak" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Próbáld meg kikapcsolni a következő programokat a GTA és az MTA miatt:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "FIGYELEM\n" " \n" " MTA:SA szokatlan tevékenységet észlelt.\n" " Kérjük, futtass egy víruskeresést, amely biztosítja, hogy a rendszer biztonságos.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Az észlelt fájl volt: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Egy példánya a GTA: San Andreas-nak már fut. Le kell állítani, mielőtt az MTA:SA elindítható. Leakarja állítani most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Információ" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nem lehet leállítani a GTA: San Andreas-t. Ha a probléma továbbra is fennáll, indítsa újra a számítógépet." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Registry bejegyzések hiányoznak. Telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "A GTA: San Andreas útja nem támogatott (Unicode) karaktereket tartalmaz. Kérjük helyezze a Grand Theft Auto: San Andreas telepítését egy kompatibilis útra, amely csak szabványos ASCII karaktereket tartalmaz és telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "A telepítési útvonala 'MTA:SA' vagy 'GTA: San Andreas'\n" "tartalmaz ';' (pontosvessző).\n\n" "Ezzel problémák merülhetnek fel, ha fut az MTA:SA,\n" "Helyezze át egy pontosvesszőt nem tartalmazó útvonalra.'" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a legfrissebb data fájlok vannak telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a %s jól van-e telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Betöltés sikertelen. Nem találom a gta_sa.exe-t itt %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Betöltés sikertelen. %s létezik a GTA könyvtárban. Kérjük törölje a folytatás előtt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Az alap fájlnak helytelen a neve (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Az alap fájl aláíratlan. Lehetséges vírus aktivitása.\n\n" "Nézd meg az online segítséget, ha az MTA nem működik megfelelően." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "A(z) %s adatfájl hiányzik. Lehetséges vírusaktivitás.\n\n" "Biztonságod érdekében fontold meg a Multi Theft Auto újratelepítését.\n" "Ha az MTA nem működik megfelelően, nézd meg az online súgót." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "A(z) %s adatfájl módosult. Lehetséges vírusaktivitás.\n\n" "Biztonságod érdekében fontold meg a Multi Theft Auto újratelepítését.\n" "Ha az MTA nem működik megfelelően, nézd meg az online súgót." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi fájlok vannak az 'MTA:SA' vagy a 'GTA: San Andreas' telepítési könyvtárban.\n\n" "Törölje ezeket a fájlokat, ha problémája van az MTA:SA-val." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Fájl verzió hiba. Telepítse újra az MTA:SA-t, ha problémák merülnének fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Egyes fájlok hiányoznak. Telepítse újra az MTA: SA-t, ha problémák merülnek fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nem kompatibilis a Windows 'Csökkentett módjával'.\n\n" "Kérlek indítsd újra a számítógéped.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Konfigurációs probléma helyreállítás" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Szükséges hibák javítása" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nem lehet elindítani a Grand Theft Auto: San Andreas-t. Kérjük, próbálja meg újraindítani, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen\n" " kapcsolatba az MTA-val itt: www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas nem indult el megfelelően. Szeretnéd ezt megszüntetni?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-nak rendszergazda jogosultság kell a következő feladathoz:\n\n" "'%s'\n\n" "Kérlek fogadd el a következő ablakban." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nem tudta befejezni a feladatot:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** A crash-t a grafikus driver hibája okozta **\n\n" "** Kérlek frissítsd a grafikus drivered **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Frissített MTA:SA fájlok telepítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nem lehet frissíteni egy fájl ütközése miatt. Kérlek zárj be minden egyéb alkalmazást és próbáld újra." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nem lett megfelelően telepítve, kérlek telepítsd újra. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "GTA:SA kapcsolatok létrehozása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy fájl másolása nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy MTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "MTA:SA fájlok másolása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy GTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "GTA:SA tartozékok frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Az MTA:SA nem indul el, mert a GTA:SA alkalmazás hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Kérlek ellenőrizd az antivírus programod téves észlelésért, próbálj hozzáadni egy kivételt a GTA:SA alkalmazáshoz, majd indítsd újra az MTA:SA-t." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "GTA:SA generálása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert a GTA:SA alkalmazás nem tölthető be:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "GTA:SA frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert a GTA:SA javítása nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nem folytatható, mert a %s meghajtón nincs elég hely." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Hiányzó fájl:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ha az MTA nem tud betölteni, telepítse újra a GTA:SA-t" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Telepítési beállítások frissítés" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Kompatibilitási beállítások frissítés" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Sajnáljuk, de a játék nem található. Indítsd el a Grand Theft Auto: San Andreas-t, majd kattints az újrapróbálkozás gombra. \n" "Győződj meg róla, hogy a játék a 'Program Files (x86)' mappában van." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "GTA: San Andreas keresése" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Sajnáljuk, de a játék nem található. \n" "Indítsd el a Grand Theft Auto: San Andreas-t, majd kattints az újrapróbálkozás gombra. \n" "Győződj meg róla, hogy a játék a 'Program Files (x86)' mappában van." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Válaszd ki a Grand Theft Auto: San Andreas főkönyvtárát" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Hibás betöltés: %s modul! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Fájl másolás..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Másolás befejezve. Minden OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Befejezés..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Új telepítés %s észlelt.\n" " \n" " Szeretné másolni a beállításokat innen %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "A GTA:SA összeomlott a következő fájl megnyitásakor '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Hiányzó GTA:SA fájl '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "A GTA:SA összeomlott modell betöltés közben." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ha nemrégiben módosítottad a gta3.img fájlod, telepítsd újra a GTA:SA-t." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "A GTA:SA összeomlott jármű tuningolás miatt." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA hibákat talált a '%s' fájlban" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Újrainduljon a számítógép miközben játszik az MTA:SA-val?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Kérjük állítsa le a következő programokat a folytatás előtt:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas hibát észlelt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Crash információ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Jelölje be a jelölőnégyzetet, ha szeretne küldeni crash információkat a fejlesztőknek az internet segítségével" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ha így tesz, növeli az esélyét a crash kijavításának." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Szeretné újraindítani az MTA: San Andreas-t ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Figyelmeztetés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "A Grand Theft Auto: San Andreas telepítési könyvtára a következő fájlokat tartalmazza:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ezek a fájlok nem szükségesek, és zavarhatják az MTA:SA jelen verziójának grafikus funkcióit.\n\n" "Javasoljuk, hogy távolítsd el vagy nevezd át ezeket a fájlokat." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Őrizze meg ezeket a fájlokat, de a következő indításkor is jelenítse meg ezt a figyelmeztetést" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Ne emlékeztessen többet ezekről a fájlokról" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Nevezze át ezeket a fájlokat *.dll-ről *.dll.bak-ra" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Mutasd meg ezeket a fájlokat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "MTA:SA elindítása" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zavaros beállítások" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus észlelve!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Próbálj meg minden lehetőséget, és lássuk mi működik:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Általános NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatív NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Általános Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D – Alternatív Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ha kétségbeesett, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ha már kiválasztott egy működő opciót, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Kényszer ablakos mód" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Ne jelenjen meg többször" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Figyelem: Nem található anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Az MTA nem talált anti-vírus terméket a számítógépen.\n\n" "A vírusok zavarják az MTA-t és rontják a játékélményt.\n\n" "Nyomja meg a 'Segítség' gombot a további információkért." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Van telepítve anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nem fogok telepíteni anti-vírus terméket.\n" "Azt akarom, hogy a PC laggoljon, és része legyen egy botnet hálózatnak." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Keresése: Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Kérem indítsd el a Grand Theft Auto San Andreas-t" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOL" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Ismeretlen parancs vagy beállítás: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott felhasználónév érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott hoszt érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Kapcsolódás ide %s:%u sikertelen!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Csatlakozás ide %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Újracsatlakozás a %s:%u címre..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "CSATLAKOZÁS" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Lecsatlakozva: ismeretlen protokoll hiba" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva távolról" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Lecsatlakozva: kapcsolat megszakítva távolról" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Lecsatlakozva: ki lettél tiltva a szerverről" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva a szerverről" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat visszautasítva" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nincs ilyen mód telepítve (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nincs szerver válasz (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nincs szerver válasz (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nem lehet frissítést keresni jelenleg." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s szükséges" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Egy frissebb MTA:SA verzió %s szükséges hogy játszhass a kiválasztott szerveren.\n\n" "Akarod hogy az MTA:SA letöltse és telepítse a frissítést %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "El akarod indítani az MTA:SA %s és csatlakozni erre a szerverre?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nem lehetséges, hogy csatlakozz erre a szerverre jelen pillanatban.\n\n" "Kérlek próbálkozz később." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "FRISSÍTÉS ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nincs szükséges frissítés" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "várakozás…" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "KÖTELEZŐ FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Hogy csatlakozhass erre a szerverre, frissítened kell az MTA-t.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONÁLIS FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "A szerver ajánlott egy frissítést, de nem kötelező.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "MENTÉS HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "HIBÁS LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "A letöltött fájl úgy tűnik, hogy helytelen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Valamilyen oknál fogva." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "LETÖLTÉS BEFEJEZVE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "Ismeretlen hiba ebben: _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ÁTALAKÍTOTT GTA:SA FÁJLOK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Néhány MTA:SA data fájl elveszett.\n\n\n" "Kérlek telepítsd újra az MTA:SA-t" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% kész" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Várakozás a válaszra - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot készítve %d bájt, de körülbelül %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot készítése sikertelen" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot létrehozva: '%s" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "HÍREK" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Nézd meg a legfrissebb híreket" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PARANCS SEGÍTSÉG ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Az idő %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "kapcsolódás: Példa: 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "kapcsolódás: Hibás port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "kapcsolódás: Kapcsolódás ide %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kapcsolódás: nem lehet kapcsolódni ide %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "kapcsolódás: A jelenlegi mód betöltése sikertelen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "kapcsolódás: Hibás port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: Újracsatlakozás a %s:%u címre..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kapcsolódás: nem lehet kapcsolódni ide %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Az összes irányítás importálása a GTA-ból" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* A te serialod: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "Játékban" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "A helyreállításhoz töröld ezt a fájlt:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul hibás!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Hiba történt az URL megnyitásakor" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "segítség" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "kilépés az alkalmazásból" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "verzió mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "idő mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "hud mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "bindek mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "serial mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "kapcsolódás a szerverre (hoszt port felhasználónév jelszó)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "kapcsolódás az előző szerverhez" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Egy gomb bebindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Egy gomb unbindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "alap gta irányítási beállítások másolása" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "kiad egy screenshotot" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "konfig mentése azonnal" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "debug chat tisztítás" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "chatbox görgetése felfelé" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "chatbox görgetése lefelé" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "a debug chat felfelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "a debug chat lefelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "memória statisztika mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "frame grafikon mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "fejlesztőknek: hírek újratöltése" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Magyar" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Többjátékos" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Videó" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindek" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Irányítás" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Felület" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Alapértelmezések betöltése" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Egér érzékenysége:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Függőleges érzékenység:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Egér beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverz egér" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Kormányzás az egérrel" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Repülés az egérrel" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standard irányítás (Egér + Billentyűzet)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasszikus irányítás (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtjáték" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Használd a 'Bindek' fület a joypad gombok beállításához." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "GOMB" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. GOMB" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Felhasználónév:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Szerver jelszavak elmentése" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Szerverkereső automatikus frissítése" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Képfeltöltés engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Külső hangok engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Mindig mutassa a letöltési ablakot" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Csatlakozás engedélyezése a Discord Rich Presence szolgáltatással" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Mentsd el a kamerával készített képeket a GTA San Andreas User Files mappába" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Egyéni GTA:SA fájlok használata" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Map renderelési opciók" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Áttetszőség:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "Képfelbontás:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Alapértelmezett)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Fő hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Rádió hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Beszéd hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Lejátszási mód:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Általános" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Rádió beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádió hangszínszabályzó" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Rádió automatikus hangolása" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Egyéni zenelista beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Egymás utáni" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatikus média fájl felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Némítási beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Összes hang némítása, ha az alkalmazás a háttérben fut" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Némítsa a rádió hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Némítsa az SFX hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Némítsa az MTA hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Némítsa a Beszéd hangokat amikor minimalizálva van" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Felbontás:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Látótér:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Látóhatár:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Minőség:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotróp szűrés:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Ablakos mód" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Alap" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Ablak keret nélkül" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Magas" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Nagyon magas" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Nincs" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Match arány" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrikus Árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Fű effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Hőség effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Gumi füstölés stb." #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamikus karakter árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Mozgási elmosódás" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Eső tükröződés" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizálás teljes képernyős módban" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Párbeszédablak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Nem biztonságos felbontások mutatása" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Jármű renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Játékos/NPC renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Távoli weboldalak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Javascript engedélyezése távoli weboldalakon" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "GPU renderelés engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Egyéni feketelista" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Üss be egy domaint, pl. : google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Tiltás" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Domain törlése" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Egyéni fehérlista" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Gyors CJ ruházat töltés:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Keresési sebesség:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Egyetlen kapcsolat:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Csomag megjelölés:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Folyamatjelző animáció:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Folyamat prioritása:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Hibakeresési beállítás:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming memória:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Frissítés típusa:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Fontos frissítések telepítése:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Bekapcsol" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Nagyon lassú" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Normálnál nagyobb" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Maximum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilitás:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16 bites színmélység" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Egér fixálás" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliens oldali resource-ok:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Megjelenítés az Intézőben" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Automatikus frissítő" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Frissítés keresése most" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor legközelebb elindítod a MTA-t" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ÚJRAINDÍTÁS SZÜKSÉGES" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor lecsatlakozol a jelenlegi szerverről" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "LECSATLAKOZÁS SZÜKSÉSES" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nem érzékelhető - Ellenőrizd hogy csatlakoztatva van-e és indítsd újra a játékot" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Tengely bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mozgasd a tengelyt, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Megjelenés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Beállítások:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Chat háttér" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Chat Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Bemenet háttere" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Beviteli Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Sorok:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "Ennyi után" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "Ennyi alatt" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "mp" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Halványulás" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Régi sorok elhomályosítása" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Szöveg elrendezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Pozíció:" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Közép" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Háttér elrejtése amikor nem írsz" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Játékosnevek listázása a \"Tab\" gombbal" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Ablak villogás engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Asztali értesítések engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chat fekete/fehér körvonal" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Nyomj egy gombot a bindeléshez, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et a törléshez" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Elsődleges gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Másodlagos gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA JÁTÉK IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "TÖBBJÁTÉKOS IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "A felhasználónevedben tiltott karakter van!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Vörös:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Zöld:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Kék:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Átlátszóság:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Szín" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt nyelvet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt kinézetet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "A volumetrikus árnyék lelassíthatja a számítógéped teljesítményét.\n\n" "Biztos vagy benne hogy bekapcsolod?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "TELJESÍTMÉNY FIGYELMEZTETÉS" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Screenshot feltöltés szükséges egyes szerverek anti-cheat rendszere miatt.\n\n" "(A chat box és a GUI nem lesz rajta a képen)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "KÉP FELTÖLTÉSÉNEK INFORMÁCIÓI" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Egyes szkriptek hangot, például rádiót játszhatnak le az internetről.\n\n" "Ennek a beállításnak a letiltása csökkentheti\n" "a hálózat sávszélesség fogyasztását.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "KÜLSŐ HANGOK" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Úgy tűnik, hogy be van kapcsolva a Rich Presence csatlakozási lehetőség.\n" "Engedélyezed, hogy a szerverek megosszák adataid?\n\n" "Ez magában foglalja az egyedi azonosítód is." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "HOZZÁJÁRULÁS AZ ADATMEGOSZTÁSHOZ" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Néhány fájl a GTA:SA mappádban átlett alakítva.\n" "Az MTA csak akkor fogja ezeket használni, ha engedélyt adsz rá.\n\n" "Mindenesetre, az átalakított GTA:SA fájlok tiltva vannak rengeteg szerver által\n\n" "Biztos vagy benne hogy használatba veszed őket?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "A DPI-felismerés engedélyezése egy kísérleti szolgáltatás és\n" "csak akkor javasoljuk, ha az MTA:SA-t egy arányos monitoron játssza.\n" "Grafikus problémákat tapasztalhat, ha engedélyezi ezt az opciót.\n\n" "Biztos benne, hogy engedélyezni kívánja ezt az opciót?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "KÍSÉRLETI FUNKCIÓ" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Ennek a beállításnak a kikapcsolása nem ajánlott, kivéve, ha teljesítményproblémák merülnek fel.\n\n" "Biztos, hogy ki akarja kapcsolni?" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Kérlek adj meg egy felhasználónevet!" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Kérlek írj be egy felhasználónevet amit a játékon belül fogsz használni. \n" "Ez lesz a neved, amikor egy szerverre felcsatlakozol és játszol." #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Nagyon kísérleti funkció." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Fagyás megakadályozása a CJ ruhaváltozatoknál (65MB-al több RAM-ot használ)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Régebbi routereknél lehet szükség a lassabb keresési sebességre." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Átváltás arra, hogy csak egy kapcsolatot használjon letöltéskor." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Jelöld meg a hálózati csomagokat, hogy segíts az internetszolgáltatóknak azonosítani az MTA forgalmát." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Forgó kör animáció a képernyő alján" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Alapértelmezett választása mindig. (Ez a beállítás nem kerül mentésre)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "A maximum általában a legjobb." #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatikus frissítő:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet ha nem szeretsz bug jelentéseket kitölteni." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet, hogy automatikusan telepítődjenek a fontos frissítések." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16 bites színmélység:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "16 bites színmélység bekapcsolása - MTA újraindítást igényel" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Egér fixálás:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Egér mozgás fixálás - PC újraindítást igényelhet" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Csak akkor változtasson, ha problémái vannak a stabilitással." #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "A kinézet amit választottál nem betölthető, és az alap kinézet sem tölthető be, kérlek telepítsd újra az MTA-t." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Szeretne néhány online tanácsot kapni erről a hibáról?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Te egy olyan MTA:SA-t használsz, ami a későbbiekben lesz hivatalosan kiadva! Ez egy teszt verzió, amellyel nem tudsz felcsatlakozni publikus szerverekre!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nem kap frissítéseket XP-re/Vistára 2019 július után.\n\n" "Frissítsd a Windowst hogy játszhass a legújabb szervereken." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ezzel lefogsz csatlakozni a jelenlegi szerverről.\n\n" "Biztos vagy benne, hogy lecsatlakozol?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "LECSATLAKOZÁS FIGYELMEZTETÉS" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programozás" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Játék Dizájn / Scriptelés" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Honosítás" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Javítás közreműködői" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Külön köszönet:" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ez a szoftver és projekt a következő könyvtárakat és szoftvereket használja:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Következő fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Előző fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Hátra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Beszállás/Kiszállás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Kamera váltása" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Futás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Hátranézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Guggolás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akció" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Séta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Jármű fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Jármű másodlagos fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Balra kanyarodás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Jobbra kanyarodás" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Irányítás előre/lefele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Irányítás hátra/felfele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Gáz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Fék/Tolatás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Következő rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Előző rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Egyedi zene átugrása" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Duda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Mellékküldetés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Kézifék" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Járműből balra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Járműből jobbra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Járműből hátra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Járműben egérhasználat" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Speciális irányítás balra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Speciális irányítás jobbra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Speciális irányítás le" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Speciális irányítás fel" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Célzás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Társalgás: igen" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Társalgás: nem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Csoportos irányítás előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Csoportos irányítás hátra" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Gyorsulás" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Lassulás" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nem lehet inicializálni Direct3D9.\n\n" "Kérlek ellenőrizd le, hogy a legújabb DirectX és\n" "Windows Service Pack fel van-e telepítve." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "A SZERVER TELE VAN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Szerver elérése:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Játékmód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Pálya:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Játékosok:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Jelszóval védve:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Játékos lista" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Csatlakozás" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Adja meg a szerver jelszavát:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Csatlakozás amint egy férőhely szabaddá válik." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ADJA MEG A SZERVER JELSZAVÁT" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Időtúllépés" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Lekérdezés…" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Tétlen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "játékos" msgstr[1] "játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "és" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "szerver" msgstr[1] "szerverek" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Mester szerver lista lekérdezése (%lu ms eltelt)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "A mester szerver lista nem elemezhető." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "A mester szerver lista nem található." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Backup szerver lista)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nem lehet összekötni: LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Kísérlet a LAN szerverek felfedézésre" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SZERVER KERESŐ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GYORS CSATLAKOZÁS:\n\n" "Írd be a címsávba a szerver elérését.\n" "Vagy a legutóbbi szerverek közül válassz egyet és nyomd meg a 'Csatlakozás' gombot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "SEGÍTSÉG" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Szerver keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Játékos keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Keresés megkezdése" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Játékos keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Szerver keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Név" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Játékmód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Tartalmazza:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Tele" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Egyéb verziók" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "...betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nincs elérés megadva!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Ismeretlen protokoll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Kérlek használd az mtasa:// protokoll-t!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Helytelen felhasználónév! Kérlek menj a Beállítások menübe és változtasd meg!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Választanod kell egy szervert, ahová szeretnél csatlakozni." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ez a verzió már elavult." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "lecsatlakozás a játékból" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "nevek mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "chatbox mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "kapcsolat statisztika mutatása" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "chat beviteli mező megnyitása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "hang továbbítása a többi játékos felé" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "járműbe szállás utasként" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "következő rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "előző rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "radar nézet engedélyezése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "radar nagyítása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "radar kicsinyítése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "radar északra mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "radar délre mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "radar keletre mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "radar nyugatra mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "radar csatolása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "radar átlátszóságának csökkentése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "radar átlátszóságának növelése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "súgószöveg mutatása a radaron" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "üzenet küldése a címzett játékosnak" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "következő fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "előző fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "kimenő információ az aktuális szerverről" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "beállítja a képernyőn megjelenő összes szöveg méretét" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Fejlesztői mód) colshapes-ek megjelenítése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Fejlesztői mód) kiírja az alap játék hangjainak azonosítóját a debug chatbe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SZERVER INDÍTÁS" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Szerver neve:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max játékos:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Közvetítés:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Összes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Módváltás: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Nagyítás: %s/%s Mozgás: %s, %s, %s, %s Átlátszóság: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Radar mutatása: %s Súgószöveg mutatása: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Játékos Követése" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Szabad Mozgás" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Letöltés hiba: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Pálya letöltési folyamat:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Letöltési folyamat:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s a(z) %s-ból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Csatlakozz le, ha megakarod szakítani a letöltést." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "UFO-val repülni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Krúzolás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Meglovagolni a hullámokat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Felülni a vonatra" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Repülni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Krúzol" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Monster Truckozni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Quadozik" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Bunny hoppolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Furcska dolgokat művelni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Körbemászni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Kihajolva lőni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blugy blugy..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Folyadéklégzés" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Belefulladni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Fedezékbe húzódni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Harcolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Verekedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Lövöldözik itt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Növekedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Jetpackelni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Szó szerint lángolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Felidegesedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Úszni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Úszik itt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Egy cápa által üldözve lenni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Megfulladni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Belépés a játékba ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nem csatlakozott; Használd a Gyors csatlakozás, illetve a 'csatlakozás' gombot." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nem sikerült elindítani a helyi szervert. Információkért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Helyi szerver" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Helyi szerver indítása ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "51-es körzet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Sétálni " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Csatlakozás a helyi szerverhez..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Hiba történt a szerverre csatlakozás közben." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Időtúllépés miatt a csatlakozás megszakadt. Adatokért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Lecsatlakozva: a szerver jelenleg tele van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Lecsatlakozva: helytelen jelszó" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliens ellenőrzése nem sikerült!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "Egy árokban" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "Úton a kórházba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Találkozni a készítőjükkel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Megbánják a döntéseiket" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Meghalt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Lecsatlakozva: Hibás felhasználónév" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Lecsatlakozva a szerverről" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A serialod kivan tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki vagy tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Az accountod ki van tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Lecsatlakozva: Nem megfelelő verziópárosítás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Lecsatlakozva: Belépés flood. Kérjük várjon egy percet, majd csatlakozzon újra." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver forráskódja eltér a hivatalos verziótól.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Rossz verzió.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver újabb verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver régebbi verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Lecsatlakozva: A felhasználónév már használatban van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Lecsatlakoztatva: A karaktert nem sikerült létrehozni." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver megtagadta a kapcsolatot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Lecsatlakozva: Serial aktiválás hiba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Lecsatlakoztatva: Ez a serial már használatban van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Lecsatlakozva: A kapcsolat nem szinkronizált %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél rúgva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél tiltva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Lecsatlakozva: Szerver leállt vagy újraindul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ehhez a szerverhez nem módosított gta_sa.exe szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Kérlek cseréld ki a gta_sa.exe fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi az egyedi D3D9.DLL fájlokat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Távolítsd el a D3D9.DLL fájlt a GTA telepítési könyvtárából és indítsd újra az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "A szerver nem engedélyezi a virtuális gépek használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz engedélyezned kell az illesztőprogramok digitális aláírását" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Kérlek indítsd újra a számítógépet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "A szerver hiányzó anti-cheat összetevőket észlelt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Próbáld meg újraindítani az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz egy nem módosított gta3.img és gta_int.img szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Kérjük cseréld ki a gta3.img vagy a gta_int.img fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi a Wine használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Győződj meg arról, hogy más program nem módosítja az MTA:SA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Hátralevő idő:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d napok" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d órák" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d percek" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Lecsatlakozva" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Nem sikerült inicializálni: game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "A memóriafoglalás nem sikerült" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nem található érvényes képernyőfelbontás." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Biztos benne, hogy szeretné használni ezt a képernyő felbontását?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Csatlakozási hiba" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nincs megfelelően feltelepítve, kérlek telepítsd újra." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "A böngésző most megjeleníti a weboldalt néhány információval.\n\n" "(Ha az oldal nem töltődik be, beillesztés (CTRL-V), az URL-t a böngészőbe)"