msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: lt\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Tinklalapio prašymai" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serveris prašo užkrauti šias svetaines (vėliau):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIEKADA NEĮVESKITE SVARBIOS INFORMACIJOS APSAUGAI NUO VAGYSČIŲ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Prisiminti pasirinkimą" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Atšaukti" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema su grafikos tvarkykle" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Įrašomas atnaujinimas..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Išskleidžiami failai..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problema paleidžiant MTA:SA\n\n" "Jei problema kartosis, atidarykite užduočių tvarkyklę ir\n" "sustabdykite 'gta_sa.exe' bei 'Multi Theft Auto.exe' procesus\n\n\n" "Ar norite pabandyti paleisti MTA:SA dar kartą?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Ar norite sunaikinti šį procesą?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Ar jūs turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norite sugražinti ankstesnę versiją?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Atrtodo, jog yra problemų paleidžiant MTA:SA.\n" "Sugražinant numatytuosius GTA nustatymus kartais padeda sutvarkyti šią problemą.\n\n" "Ar norite sugražinti GTA nustatymus dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nustatymai sugražinti.\n\n" "Spauskite Gerai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Neišėjo ištrinti bylos: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Ar turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norėtumėt pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Norite pakeisti šiuos nustatymus?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Pilno ekrano režimas:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Langas be kraštų" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Pabandykite išjungti šiuos produktus žaidimui GTA ir MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS\n\n" "MTA:SA aptiko neįprastą veiklą.\n" "Prašome paleisti virusų skenavimo programą, kad įsitikintumėte sistemos saugumu.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Aptiktas failas buvo: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas jau yra paleistas. Šį procesą reikia sunaikinti prieš paleidžiant MTA:SA. Ar norite tai padaryti dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Neįmanoma sunaikinti GTA: San Andreas proceso. Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Trūksta reikalingų įvesčių registre. Prašome įdiegti Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nurodyta vieta iki GTA: San Andreas susideda iš nepalaikomų simbolių. Prašome patraukti savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką į palaikomą vietą, kuri susideda tik iš standartinių ASCII simbolių ir įdiekite Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Vieta iki įdiegtos 'MTA:SA' ar 'GTA: San Andreas' versijos\n" "susideda iš ';' (kabliataškio).\n\n" "Jei patirsite problemų paleidžiant MTA:SA,\n" "patraukite savo žaidimą(us) į vietą, nesusidedančią iš kabliataškio." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, jog paskutinės data bylos buvo įdiegtos teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, kad %s yra įdiegtas teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Nerastas gta_sa.exe nurodytoje vietoje %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Įkėlimas nepavyko. %s egzistuoja GTA direktorijoje. Prašome ištrinti prieš tęsiant." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Pagrindinis failas yra blogai užvadintas (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Pagrindinis failas yra nepatvirtintas. Galimas virusų aktyvumas.\n\n" "Peržiūrėkite pagalbą internete, jei MTA neveikia." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Trūksta duomenų failo %s. Galimas viruso aktyvumas.\n\n" "Apsvarstykite galimybę iš naujo įdiegti „Multi Theft Auto“ savo saugumui.\n" "Jei MTA neveikia tinkamai, žr. internetinę žinyną." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Duomenų failas %s pakeistas. Galimas viruso aktyvumas.\n\n" "Apsvarstykite galimybę iš naujo įdiegti „Multi Theft Auto“ savo saugumui.\n" "Jei MTA neveikia tinkamai, žr. internetinę žinyną." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi failai aptikti 'MTA:SA' arba 'GTA: San Andreas' aplankale.\n\n" "Ištrinkite .asi failus jei patirsite nesklandumų su MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neteisingos failo versijos klaida. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Trūksta kai kurių failų. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA yra nepalaikomas su Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Perkraukite savo PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Sutaisyti konfigūracijos problemas" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Sutaisyti privilegijų reikalavimo klaidą" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nepavyko paleisti Grand Theft Auto: San Andreas. Prašome paleisti iš naujo, arba, jei problema kartosis, susisiekti su MTA svetainėje www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas galėjo būti paleistas neteisingai. Ar norite sunaikinti šį procesą?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA reikalauja Administratoriaus teisių, kad galėtų:\n\n" "'%s'\n\n" "Prašome suteikti teises sekančiame žingsnyje." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA negalėjo užbaigti šios užduoties:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Žaidimas lūžo dėl grafikos tvarkyklių klaidos **\n\n" "** Prašome atsinaujinti savo grafikos tvarkykles **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Įdiegti atnaujintas MTA:SA bylas" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Neįmanoma atnaujinti dėl konflikto bylose. Prašome uždaryti kitas programas ir bandyti iš naujo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebuvo tinkamai įrašytas, prašome įdiegti iš naujo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko nukopijuoti failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes MTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopijuoti MTA:SA failus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Patikrinkite, ar antivirusinėje nėra klaidingai aptiktas, pabandykite pridėti GTA:SA kaip programos išimtį ir iš naujo paleiskite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generuoti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA vykdomas failas neįkeliamas:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Sutvarkyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko pataisyti GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA negali tęsti darbo, nes diske %s nepakanka laisvos vietos." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Trūksta failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jei MTA nepasileidžia, prašome perrašyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Atnaujinti diegimo nustatymus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Atnaujinti suderinamumo nustatymus" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Pasirinkite savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Klaida įkeliant %s modulį! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopijuojamos bylos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopijavimas baigtas anksti. Viskas pavyko." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Baigiama..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Tai pirmas %s paleidimas.\n\n" "Ar norite nukopijuoti nustatymus iš %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA nepavyko atidaryti failo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Trūksta GTA:SA failo '%s'. " #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA nepavyko įkelti modelio." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jei neseniai keitėte gta3.img, tada pabandykite perrašyti GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA nepavyko pridėti patobulinimo mašinai." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA surado klaidų faile '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ar jūsų kompiuteris persikrovė bežaidžiant MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Prašome išjungti sekančias programas prieš tęsdami darbą:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ne" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas aptiko problemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Lūžio informacija" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Pažymėkite varnelę, kad ši lūžio informacija būtų išsiųsta MTA kūrėjams internetu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Taip padarius padidinsite šansus, jog šis lūžis nebepasikartotų ateityje." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA: San Andreas iš naujo ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Perspėjimas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Jūsų Grand Theft Auto: San Andreas įrašymo vietoje aptiktas d3d9.dll failas:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Šis failas yra nebūtinas ir gali sukelti nesklandumų su naujomis grafikos galimybėmis šioje MTA:SA versijoje.\n\n" "Rekomenduojama pašalinti arba pervadinti failą d3d9.dll." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Naudoti d3d9.dll, bet taip pat parodyti šį įspėjimą kitą kartą paleidus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nebepriminti apie šiuos failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Pervadinti šiuos failus iš *.dll į *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Rodyti failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Žaisti MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Painūs nustatymai" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus aptikta!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Išbandykite kiekvieną nustatymą ir patrikrinkite, kuris veiks:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standartinis NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatyvus NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "E - Standartinis Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Jei pulsite į neviltį, tai gali jums padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jei jau pasirinkote tinkamą parinktį, tai gali padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Priverstinai paleisti lange" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Nerodyti daugiau" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Perspėjimas: Nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos jūsų kompiuteryje.\n\n" "Virusai gali trigdyti MTA darbą ir sumažinti jūsų žaidimo malonumą.\n\n" "Spauskite 'Pagalba' detalesnei informacijai." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Aš jau turiu įsirašęs anti-virusinę sistemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Aš neįsirašinėsiu anti-virsinės sistemos.\n" "Noriu, kad mano kompiuteris striginėtų ir būtų valdomas hakerių." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ieškoma Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prašome paleisti Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLĖ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nežinoma komanda arba veiksmažodis" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas slapyvardis!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas adresas!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Prisijungimas į %s su portu %u nepavyko!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Jungiamasi į %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "JUNGIAMASI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Baigėsi prisijungimui skirtas laikas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Atjungta: nežinoma protokolo klaida" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Atjungta: buvote atjungtas nuotoliniu būdu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Atsijungta: Nutrūko ryšys su nuotoliu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Atjungta: jūsų prisijungimas yra užblokuotas šiame serveryje" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Atsijungta: atsijungta nuo serverio " #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Atsijungta: ryšys su serveriu buvo prarastas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Atjungta: prisijungimas buvo atmestas" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Tokia modifikacija nėra įdiegta (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Užimta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Šiuo metu neįmanoma patikrinti atnaujinimų" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Reikalaujamas MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Patobulintos MTA:SA %s versijos atnaujinimas yra būtinas norint prisijungti į šį serverį.\n\n" "Ar norite atsisiųsti ir įdiegti MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA:SA %s ir prisijungti į šį serverį ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Šiuo metu prisijungti neįmanoma.\n\n" "Prašome bandyti vėliau." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "TIKRINAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ATNAUJINIMO PATIKRINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Atnaujinimo nereikia" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNČIAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "laukiama..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "PRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Jei norite prisijungti, privalote atnaujinti MTA.\n\n" "Ar norite atnaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "NEPRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serveris rekomenduoja atsinaujinti, bet tai nėra privaloma.\n\n" "Ar norite atsinaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "KLAIDŲ IŠSAUGOJIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Neįmanoma sukurti bylos." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNTIMO KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Atsisiųstas failas yra neteisingas." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Dėl neaiškios priežasties." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ATSISIUNTIMAS BAIGTAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Nežinoma problema ties _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "PAKEISTOS GTA:SA BYLOS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Kai kurių MTA:SA data bylū trūksta.\n\n\n" "Prašome įdiegti MTA:SA iš naujo" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% baigta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Laukiama atsakymo - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Nuotraukos dydis %d baitų, bet tikėtasi %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Ekranvaizdis nepavyko" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Ekranas nufotografuotas: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NAUJIENOS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Peržiūrėkite paskutines naujienas" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMANDOS PAGALBA ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Šiuo metu yra %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Prisijungti: Sintaksė yra 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "prisijungti: Netinkamas porto numeris" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "prisijungti: Jungiamasi į %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "prisijungti: nepavyko prisijungti į %s:%u" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "prisijungti: Nepavyko iškrauti dabartinės modifikacijos" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Įkelti visus valdymo nustatymus iš GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigūracijos byla išsaugota" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "Jūsų serijinis numeris yra: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Kritinė klaida" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "KAD PATAISYTI, PAŠALINKITE FAILĄ:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modulis yra neteisingas!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Klaida vykdant URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "šis pagalbos ekranas" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "išjungia programą" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "rodo versiją" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "rodo laiką" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "rodo vartotojo sąsają" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "rodo visus mygtukų priskirimus" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "rodo jūsų serijinį numerį" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "jungiasi į serverį (adresas portas slapyvardis slaptažodis)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "jungiasi į ankstesnį serverį" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "priskiria mygtuką (mygtukas valdiklis)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "pašalina priskirimą (mygtukas)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "nukopijuoja numatytuosius gta valdiklius" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "padaro nuotrauką" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "nedelsiant išsaugo konfiguraciją" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "išvalo derinimo vaizdą" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "paslenka pokalbį aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "paslenka pokalbį žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "rodo atminties statistikas" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "rodo kadrų laiko grafiką" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Lietuvių" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "NUSTATYMAI" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Pagrindinis" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Mygtukų priskirimai" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Valdikliai" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Interneto Naršyklė" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Įkelti numatytuosius" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Pelės jautrumas:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Vertikalaus nusitaikymo jautrumas:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Pelės nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Sukeisti pelės vertikalią ašį" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Vairavimas su pele" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Skraidymas su pele" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Valdymo pulto nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standartinis valdymas (Pelė + Klaviatūra)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasikinis valdymas (Valdymo pultas)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Negyvoji Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Pasirinkite 'Mygtukų priskirimai' valdymo pulto mygtukams." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Kairioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Dešinioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "APIBŪDINIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "MYGTUKAS" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. MYGTUKAS" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Slapyvardis:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Išsaugoti serverių slaptažodžius" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatiškai naujinti serverių naršyklę" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Leisti siųsti ekrano turinį" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Leisti išorinius garsus" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Visada rodyti atsisiuntimo langą" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Naudoti modifikuotas GTA:SA bylas" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Žemėlapio atkūrimo parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Pagrindinis garsas:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Radijo garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Efektų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA garsai:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Kalbančiųjų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Grojimo režimas:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Bendra" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Radijos pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radijo Glodintuvas" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Autom. radijo derinimas" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Įkeltų dainų parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Radijas" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Nuoseklus" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatinė medijos paieška" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Nutildymo pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Nutildyti visus garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Nutildyti radijo garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Nutildyti efektų garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Nutildyti MTA garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Nutildyti šnekančiųjų garsus kol žaidimas nuleistas" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Skiriamoji geba:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Matymo laukas:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Matomumo distancija:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Efektų kokybė:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotropic filtravimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Aštrių kraštų glodinimo būdas:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Vaizdo santykis:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Paleisti lange" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "Atsižvelgti į DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Be kraštų išlaikant rez." #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Žema" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Vidutinė" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Labai aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Išjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD santykis su ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriniai Šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Žolės efektas" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Karščio bangelės" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Padangų dūmai ir t.t." #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamiški pėsčiųjų šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Liejimas judesiu" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Vainiko lietaus atspindžiai" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Pilnas Lango Nuleidimas" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Įjungti Prietaisų Pasirinkimo Dialogą" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Rodyti netinkamas ekrano raiškas" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti transporto priemones aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti personažus aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Naudoti nutolusius tinklalapius" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Naudoti Javascript nutolusiuose tinklalapiuose" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Juodasis sąrašas" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Įveskite puslapį pvz. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Blokuoti" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Puslapis" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Panaikinti puslapį" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Kita" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Greitas CJ rūbų krovimas:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Naršyklės greitis:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Pavienis prisijungimas:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Paketo etiketė:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Progreso animacija:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Veiksmų pirmenybė:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Derinimo nustatymas:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Laikinoji atmintis:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Versijos atnaujinimo tipas:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Įrašyti svarbius atnaujinimus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Įjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Labai lėtas" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Greitas" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Virš normalaus" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Maks" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 suderinamumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitų spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Pelės pataisymas" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliento resursų failai:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Rodyti tinklo naršyklėje" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Automatinis naujinimas" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Kai kurie nustatymai pasikeis tik paleidus MTA iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ar norite perkrauti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REIKALINGAS PERKROVIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Kai kurie nustatymai bus pakeisti kai atsijungsite iš serverio" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ar norite atsijungti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ATSIJUNGIMAS BŪTINAS" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Valdymo pultas nerastas - Patikrinkite jungtis ir perkraukite žaidimą" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Priskiriama ašis" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pajudinkite ašį priskirimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Išvaizda:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Ruošiniai:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Kalb. langas" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Išsidėstymas" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Susirašinėjimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Kalb. lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Įvedimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Įvesties lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Linijos:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Dydis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Ilgis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "kitoms" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Blukimas" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Paslėpti senas eilutes" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Teksto Lygiavimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Centre" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Viršuj" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Apačioj" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Paslėpti foną, kai nėra rašoma" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Slapyvardžio užbaigimas paspaudus \"Tab\" mygtuką" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Leisti serveriui tvykstelėti langą" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Leisti 'tray balloon' pranešimus" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Susirašinėjimo teksto juodos/baltos kontūras" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Spauskite mygtuką priskyrimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Priskiriamas pirminis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Priskiriamas antrinis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ŽAIDIMO VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MTA VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Jūsų slapyvardyje yra netinkamų simbolių!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Raudona:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Žalia:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Permatomumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prašome atsijungti prieš pakeičiant kalbą" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prašome atsijungti prieš keičiant išvaizdą" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriniai šešėliai gali sukelti sunkumų kai kurioms sistemoms.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti juos?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VEIKIMO ĮSPĖJIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Ekrano siuntimas yra reikalaujamas kai kuriuose serveriuose dėl sukčiavimo susekimo.\n\n" "(Kalbėjimo langas ir GUI yra neįtraukiamas į nuotrauką)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "EKRANO ĮKĖLIMO INFORMACIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Kai kurie skriptai gali leisti garsus, pvz., radiją, iš interneto.\n\n" "Išjungus šį nustatymą gali suprasteti tinklo ryšys\n" "pralaidumo suvartojimas.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "IŠORINIAI GARSAI" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Kai kurie failai šio GTA:SA data aplanko vietoje yra pakeisti.\n" "MTA naudos šiuos failas tik jei yra pasirinktas bylų modifikavimas.\n\n" "Tačiau, PAKEISTOS GTA:SA BYLOS YRA BLOKUOJAMOS DAUGELIO SERVERIŲ\n\n" "Ar tikrai norite jas naudoti?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI suvokimo įgalinimas yra eksperimentinė funkcija ir\n" "yra rekomenduojama tik tada, kai žaidžiate MTA:SA su skirtinga nei fizinė monitoriaus rezoliucija.\n" "Jei įjungsite šią parinktį, gali kilti grafinių problemų.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti šią parinktį?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTINĖ FUNKCIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį, kurį naudosite žaidime. \n" "Tai bus jūsų vardas su kuriuo prisijungsite ir žaisite serveryje" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Labai eksperimentinė naujovė" #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Sustabdo strigimus su CJ variacijomis (Naudoja 65MB daugiau RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Senesni maršrutizatoriai gali reikalauti lėtesnio greičio atnaujinant." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tik vieną prisijungimą kol siunčiatės." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Žymėti tinklo paketus MTA srauto identifikavimui tiekėjams." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Besisukančio ratuko animacija ekrano apačioje" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Visada pasirinkite numatytą. (Šis nustatymas neišsaugomas)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalus paprastai yra geriausias" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Auto naujinimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Pasirinkite numatytą, nebent pageidaujate pildyti klaidų ataskaitas." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Pasirinkite numatytą automatiniam atnaujinimų įrašymui." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitų spalvos:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Įjungti 16 bitų spalvų režimus - Reikalingas MTA paleidimas iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Pelės pataisymas:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Pelės valdymo pataisymas - Gali prireikti paleisti kompiuterį iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nepavyko įkelti jūsų pasirinktos išvaizdos bei numatytosios išvaizdos, prašome įdiegti MTA iš naujo." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Ar norite pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle apie šia problemą ?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Naudojate kūrėjų versiją! Tai yra versija skirta testavimui ir negali būti naudojama prisijungimui į viešus serverius!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA negaus daugiau atnaujinimų Vista ir XP operacinėse sistemose po 2019 metų liepos mėnesio.\n\n" "Atnaujinkite Windows, kad galėtumėte žaisti naujausiuose serveriuose." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ketinate atsijungti iš serverio.\n\n" "Ar tikrai to norite?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ATSIJUNGIMO PERSPĖJIMAS" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Pagalbininkai" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Žaidimo Dizainas / Scenarijus" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Kalbos Plėtra" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Atnaujinimų autoriai" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Ypatinga padėka" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ši programinė įranga ir projektas naudoja šias bibliotekas ir programinę įrangą:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Šaudymas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Kitas ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Ankstesnis ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priartinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Patolinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Įlipti/Išlipti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Pakeisti kamerą" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Šokti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bėgti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pažiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Pritūpti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Eiti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Transporto priemonės ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Tr. priemonės antrinė ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Pasukti tr. priemonę kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Pasukti tr. priemonę dešinėn" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Palinkti į priekį/žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Palinkti atgal/aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Didinti greitį" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Stabdyti/Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sekanti radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ankstesnė radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Praleisti user track dainą" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Garso signalas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Papildoma misija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Rankinis stabdis" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Tr. priemonėje žvalgytis pele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Spec. valdiklis kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Spec. valdiklis dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Spec. valdiklis žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Spec. valdiklis aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Taikymasis ginklu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Atsakyti taip" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Atsakyti ne" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Gaujos nurodymas pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Gaujos nurodymas atsitraukti" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Pagreičio Ašis" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Stabdymo Ašis" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nepavyko paleisti Direct3D9.\n\n" "Prašome įsitikinti, kad DirectX End-User Runtime ir\n" "naujausi Windows Service Packs yra teisingai įrašyti." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVERIS PILNAS" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Serverio Adresas:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Žaidimo Tipas:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Žemėlapis:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Žaidėjai:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Yra Slaptažodis:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Vėlavimas:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Žaidėjų sąrašas" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Prisijungti į žaidimą" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Pateikite serverio slaptažodį:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Prisijungti į serverį, kai tiktai atsiras vietos." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PRAŠOME PATEIKTI SERVERIO SLAPTAŽODĮ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Baigėsi laikas" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Užklausiama..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Neutralus" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "žaidėjas" msgstr[1] "žaidėjai" msgstr[2] "žaidėjų" msgstr[3] "žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "įjungta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serveris" msgstr[1] "serveriai" msgstr[2] "serverių" msgstr[3] "serveriai" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Laukiamas pirminis serverių sąrašas (praėjo %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Pirminis serverių sąrašas nepasiekiamas." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Pirminis serverių sąrašas negautas." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Atsarginių serverių sąrašas)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Neįmanoma pririšti LAN-transliavimo prievado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Bandoma surasti LAN serverius" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERIŲ NARŠYKLĖ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Vietinis" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Mėgstamiausi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Paskutiniai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GREITAM PRISIJUNGIMUI:\n\n" "Įrašykite adresą ir portą į adresam skirtą lauką.\n" "Arba pasirinkite serverį iš naršytųjų ir spauskite 'Jungtis'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "PAGALBA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridėti prie mėgstamiausiųjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Serverio informacija" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Ieškoti serverių" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Ieškoti žaidėjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Pradėti paiešką" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Ieškoti žaidėjų..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Ieškoti serverių..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Delsa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Žaidimo tipas" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Įtraukti:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Pilnas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Išjungtas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Kitos Versijos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..kraunama.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nepateiktas adresas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nežinomas protokolas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prašome naudoti mtasa:// protokolą!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Netinkamas slapyvardis! Prašome eiti į nustatymus ir pasirinkti naują slapyvardį!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Kad prisijungtumėte į serverį, jums reikia jį pasirinkti." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Versijos galiojimo laikas baigėsi." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "atsijungia iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "rodo vardų etiketes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "rodo pokalbių langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "rodo tinklo statistikas" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "atidaro pokalbių įvedimo langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "perduoda balsą kitiems žaidėjams" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "įlipa į tr. priemonę kaip keleivis" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "sekantis radijo kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "buvęs radijos kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "išsiunčia žinutę pasirinktam žaidėjui" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į sekantį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į buvusį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "parašo informaciją apie dabartinį serverį" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "nustato dydžio daugiklį visiems tekstiniams rodmenims" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Derinimo režimas) rodo 'colshapes'" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Derinimo režimas) parašo pasaulio garsų id į derinimo langą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SUKURTI SERVERĮ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursai" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Serverio pavadinimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. žaidėjai:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transliavimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Visi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Atsisiuntimo klaida: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Žemėlapio atsisiuntimo progresas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Atsisiuntimo progresas:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Atsijunkite norėdami atšaukti siuntimą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Įeinama į žaidimą ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Neprisijungta; prašome naudoti Jungtis arba komandą 'connect', kad prisijungtumėte į serverį." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nepavyko paleisti vietinio serverio. Žvilgtelkite į konsolę, norėdami sužinoti detaliau." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Vietinis Serveris" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Paleidžiamas vietinis serveris ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Jungiamasi prie vietinio serverio..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Klaida jungiantis prie serverio." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Prisijungimui prie vietinio serverio baigėsi laikas. Pažvelkite į konsolę detalėms sužinoti." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Prisijungimas su serveriu prarastas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Atjungta: serveris šiuo metu yra pilnas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Atjungta: pateiktas neteisingas slaptažodis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliento patvirtinimas nepavyko!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Atjungta: netinkamas slapyvardis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Atsijungta iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Serijinis numeris užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Priėjimas užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Sąskaita užblokuota.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Atjungta: Versija nesutampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Atjungta: Per daug prisijungimų. Prašome palaukti minutę ir bandyti dar kartą." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris iš skirtingos šakos.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Bloga versija.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja naujesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja senesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Atjungta: Slapyvardis jau naudojamas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Atsijungta: nepavyko sukurti žaidėjo elemento." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Atjungta: Serveris atmetė prisijungimą: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Atjungta: Serijinio kodo patvirtinimas nepavyko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Atjungta: Prisijungimo desinchronizacija %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Atjungta: %s išmetė jus iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Atjungta: %s uždraudė jums priėjimą prie serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Atjungta: Serveris išsijungė arba persikrauna" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Šis serveris reikalauja originalaus gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Prašome pakeisti gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Šis serveris neleidžia modifikuotu D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Pašalinkite D3D9.DLL iš GTA aplanko ir paleiskite MTA iš naujo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serveris neleidžia naudoti virtualių mašinų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Šis serveris prašo, kad būtų ijungtas driver signing" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Iš naujo paleiskite kompiuterį" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serveris aptiko trūkstamų anti-cheat komponentų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Perkraukite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Serveris prašo originalaus gta3.img ir gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Pakeiskite gta3.img arba gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Šis serveris draudžia Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Įsitikinkite, kad jokia kita programa nemodifikuoja MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Liko Laiko:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d diena" msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" msgstr[3] "%d dienos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" msgstr[3] "%d valandos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d minutės" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d sekundės" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos ekrano raiškos." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ar tikrai norite naudoti šią ekrano raišką?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebuvo įdiegtas teisingai, prašome įdiegti iš naujo." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Jūsų naršklė dabar atidarys tinklapį su šiek tiek informacijos.\n\n" "(Jei puslapio nepavyks užkrauti, įklijuokite (CTRL-V) adresą į savo naršklę)"