msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-08 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-11 17:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrzebuje praw administratora dla następującej czynności:\n\n" " '%s'\n\n" "Proszę je potwierdzić w następnym oknie." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nie mogło wykonać następującej czynności:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Program zawiesił się z powodu błędu w sterowniku karty graficznej **\n\n" "** Proszę zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Zainstaluj zaktualizowane pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nie udało się zaktualizować ze względu na konflikt dostępu do plików. Zamknij inne aplikacje i spróbuj ponownie" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Client/core/CGUI.cpp:93 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CCore.cpp:1262 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nie zostało prawidłowo zainstalowane, proszę zainstalować ponownie. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Utwórz łącze do GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nie może wystartować, ponieważ kopiowanie pliku nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomiony, ponieważ plik MTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Skopiuj pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ plik GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Wykonaj patch zależności GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Nie można uruchomić MTA:SA, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Proszę sprawdzić w swoim antywirusie, czy nie wykrył fałszywie, spróbować dodać wyjątek dla pliku wykonywalnego GTA:SA i zrestartować MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Wygeneruj GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomione, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA nie może zostać załadowany:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Patch GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ łatanie GTA:SA nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nie może kontynuować, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Brak pliku:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jeśli MTA się nie uruchamia, proszę przeinstalować GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Zmień ustawienia instalacji" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Zmień ustawienia zgodności" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problem ze zrestartowaniem MTA:SA\n\n" "Jeśli problem się powtarza, otwórz Menedżer Zadań\n" "i zatrzymaj procesy 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Czy chcesz zrestartować MTA:SA jeszcze raz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Proces MTA jest już włączony.\n\n" "Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Proces MTA jest już uruchomiony.\n\n" "Czy chcesz go zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz powrócić do poprzedniej wersji?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Wykryto problem z uruchomieniem MTA:SA.\n" "Możliwe, że zresetowanie ustawień dla GTA:SA pomoże go rozwiązać.\n\n" "Czy chcesz zresetować ustawienia gry GTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Ustawienia gry GTA:SA zostały zresetowane.\n\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Plik nie mógł zostać usunięty: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz uzyskać pomoc on-line?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?.\n\n" "Czy chcesz zmienić następujące ustawienie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Tryb pełnoekranowy:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez ramki (Borderless)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?\n\n" "Spróbuj wyłączyć następujące ustawienia lub dodatki dla GTA oraz MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "OSTRZEŻENIE\n\n" "MTA:SA wykryło podejrzaną aktywność na tym komputerze.\n" "Proszę przeskanować komputer przy użyciu programu antywirusowego aby upewnić się, że jest on bezpieczny.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Wykryty plik to: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Proces gry GTA: San Andreas jest już uruchomiony. Przed włączeniem MTA:SA proces ten musi być zatrzymany. Czy chcesz go teraz zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nie udało się zatrzymać procesu GTA: San Andreas. Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nie odnaleziono wymaganych wpisów w Rejestrze systemu. Zainstaluj ponownie MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Ścieżka do Twojej instalacji gry GTA: San Andreas zawiera niewspierane znaki Unicode. Przenieś swoją instalację gry Grand Theft Auto: San Andreas do ścieżki zawierającej wyłącznie znaki ASCII i przeinstaluj moda Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Ścieżka do Twojej instalacji 'MTA:SA' lub 'GTA: San Andreas'\n" "zawiera znak ';' (średnik).\n\n" " Jeśli będziesz miał problemy z działaniem MTA:SA,\n" " zainstaluj grę i moda w ścieżkach, które nie zawierają znaku średnika." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że zainstalowano najnowsze pliki danych moda." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że %s zostało poprawnie zainstalowane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Nie znaleziono pliku gta_sa.exe w %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. %s istnieje w katalogu z GTA:SA. Usuń ten plik przed kontynuowaniem." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Plik główny ma nieprawidłową nazwę (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Plik główny jest niepodpisany. Możliwa aktywność wirusa.\n\n" "Zapoznaj się z pomocą on-line jeśli MTA nie działa poprawnie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Brakuje pliku danych %s. Możliwa aktywność wirusa.\n\n" "Rozważ zainstalowanie Multi Theft Auto na nowo dla Twojego bezpieczeństwa.\n" "Sprawdź pomoc online, jeśli MTA nie działa poprawnie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Plik danych %s jest zmodyfikowany. Możliwa aktywność wirusa.\n\n" "Rozważ zainstalowanie Multi Theft Auto na nowo dla Twojego bezpieczeństwa.\n" "Sprawdź pomoc online, jeśli MTA nie działa poprawnie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Piliki z rozszerszeniem .asi znajdują się w folderze instalacyjnym 'MTA:SA' lub 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Usuń pliki z rozszerszeniem .asi, jeśli doświadczasz problemów z działaniem MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Wystąpił błąd z rozbieżnością wersji plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Brakuje niektórych plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie jest kompatybilne z trybem awaryjnym systemu Windows.\n\n" "Zrestartuj swój komputer.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Napraw problem z konfiguracją" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Napraw błąd z uprawnieniami" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nie udało się uruchomić Grand Theft Auto: San Andreas. Spróbuj uruchomić moda ponownie, lub jeśli problem dalej występuje, skontaktuj się z nami na www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Gra GTA: San Andreas mogła nie uruchomić się prawidłowo. Czy chcesz ją wyłączyć?" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się znaleźć gry.\n" "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas i naciśnij 'retry' lub 'ponów'.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Wybierz folder z zainstalowaną grą Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiuję pliki..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiowanie zakończone przed czasem. Wszystko w porządku." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Kończenie..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Wykryto nową instalację %s.\n\n" "Czy chcesz skopiować swoje ustawienia z %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA miało problem z otwarciem pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nie może otworzyć brakującego pliku '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA miało problem z załadowaniem modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jeśli niedawno zmodyfikowałeś plik 'gta3.img', spróbuj przeinstalować GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA miało problem z dodaniem ulepszenia do pojazdu." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA znalazło błędy w pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Czy Twój komputer zrestartował się podczas gry w MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Proszę zakończyć pracę następujących programów przed kontynuowaniem:" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Plik '%s' jest aktualnie zablokowany przez %zu procesów.\n\n" "Czy chcesz zakończyć powyższe procesy i kontynuować aktualizację?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Twoja instalacja może być uszkodzona.\n\n" "%zu z %zu plików nie może być przywróconych z kopii zapasowej.\n\n" "Powinieneś przeinstalować Multi Theft Auto z www.multitheftauto.com lub spróbować uruchomić aktualizację z prawami administratora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Instalowanie aktualizacji..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Wypakowywanie plików..." #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:35 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CMainMenu.cpp:1202 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1427 Client/core/CSettings.cpp:1451 #: Client/core/CSettings.cpp:4603 Client/core/CSettings.cpp:4677 #: Client/core/CSettings.cpp:4707 Client/core/CSettings.cpp:4756 #: Client/core/CSettings.cpp:4809 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nie" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:37 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 Client/core/CSettings.cpp:127 #: Client/core/CSettings.cpp:4941 Client/core/CMainMenu.cpp:1222 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:40 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 #: Client/core/CSettings.cpp:132 Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas napotkało problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Informacje o zawieszeniu się programu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Zaznacz to pole aby wysłać informacje w trybie online o zawieszeniu się programu do deweloperów MTA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Wykonanie tej czynności zwiększy szanse na naprawienie tego błędu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ponownie MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Ostrzeżenie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Katalog instalacyjny GTA: San Andreas zawiera następujące pliki:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Pliki te nie są wymagane i mogą zakłócać działanie funkcji graficznych w tej wersji MTA.\n\n" "Zaleca się usunięcie lub zmianę nazwy tych plików." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Zachowaj te pliki, ale pokaż również to ostrzeżenie przy następnym uruchomieniu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nie przypominaj mi ponownie o tych plikach" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Zmień nazwy tych plików z *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Pokaż mi te pliki" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Uruchom MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Mylące opcje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Wykryto platformę NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Wypróbuj każdą opcję i zobacz, która z nich działa najlepiej na Twoim komputerze:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standardowa NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatywna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standardowy Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatywny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "W razie problemów, poniższa opcja może Ci pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jeśli wybrałeś już opcję która działa, to poniższe może pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Wymuś tryb okienkowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Nie pokazuj więcej" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Ostrzeżenie: Nie wykryto oprogramowania antywirusowego" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nie wykryło oprogramowania antywirusowego na Twoim komputerze.\n\n" "Wirusy wpływają na działanie MTA i zmniejszają komfort grania.\n\n" "Kliknij 'Pomoc' aby dowiedzieć się więcej." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Już mam odpowiedni program antywirusowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nie zainstaluję programu antywirusowego.\n" "Jestem doświadczonym użytkownikiem komputerów i nie straszne mi wirusy!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Proszę włączyć Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Żądania stron WWW" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serwer prosi o zgodę na dostęp do następujących stron WWW w celu ich (późniejszego) załadowania:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIGDY NIE PRZEKAZUJ SWOICH WRAŻLIWYCH DANYCH OSOBOM TRZECIM, ABY ZAPOBIEC ICH KRADZIEŻY" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamiętaj ten wybór" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Nie udało się zainicjalizować game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Nie udało się alokować pamięci" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nie można znaleźć prawidłowej rozdzielczości ekranu." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Czy na pewno chcesz użyć tej rozdzielczości ekranu?" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Oś przyspieszenia" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Oś hamowania" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Czy chcesz uzyskać pomoc dla tego problemu w trybie online?" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nie udało się załadować ustawionej skórki, a skórka domyślna nie jest dostępna. Proszę zainstalować ponownie MTA." #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Zrzut ekranu ma %d bajtów, a oczekiwano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Nie udało się wykonać zrzutu ekranu" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Wykonano zrzut ekranu: '%s'" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nie można w tej chwili sprawdzić uaktualnień" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Wymagane MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Do połączenia z tym serwerem wymagana jest nowsza wersja MTA:SA - %s.\n\n" "Czy chcesz ściągnąć i zainstalować MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić MTA:SA %s aby połączyć się z tym serwerem ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie można się połączyć w tej chwili.\n\n" "Spróbuj ponownie później." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "SPRAWDZANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "AKTUALIZACJA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Posiadasz najnowszą wersję." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "POBIERANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "oczekiwanie..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA KRYTYCZNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Aby połączyć się z tym serwerem, musisz zaktualizować MTA.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA OPCJONALNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serwer zaleca zaktualizowanie MTA, ale nie jest to niezbędne.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Aktualizacja jest w tej chwili niedostępna.\n\n" "Sprawdź zakładkę \"Download\" na www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "BŁĄD PRZY ZAPISIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "BŁĄD PRZY POBIERANIU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Pobrany plik zdaje się być nieprawidłowy." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Z jakiegoś powodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "POBIERANIE UKOŃCZONE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nieznany problem w _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ZMODYFIKOWANE PLIKI GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Brakuje niektórych plików moda MTA:SA.\n\n\n" "Proszę zainstalować ponownie MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ukończone" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Oczekiwanie na odpowiedź - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOC DLA KOMEND ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Bieżący czas to %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Składnia komendy to 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: Nie można połączyć się z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Nie udało się wyłączyć obecnej modyfikacji" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconnect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: Ponowne łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconnect: Nie udało się połączyć z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Pobrano ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Zapisano plik konfiguracyjny" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Twój numer seryjny to: %s" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nieznana komenda lub cvar: " #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLA" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "USTAWIENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Gra wieloosobowa" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Grafika" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka Internetowa" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Wczytaj domyślne" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Czułość myszy:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Czułość celowania w pionie:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opcje myszy" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Zamień osie w pionie" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Używaj myszki do kierowania pojazdami" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Używaj myszki do sterowania lotem" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opcje gamepada" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardowe sterowanie (Mysz + Klawiatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasyczne sterowanie (Gamepad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Martwa strefa" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Użyj zakładki 'Bindy' do przycisków gamepada." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Lewa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Prawa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "KLAWISZ" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLAWISZ 2" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Przechowuj hasła do serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatycznie odświeżaj przeglądarkę serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Zezwól na wgrywanie zrzutów ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Zezwalaj na zewnętrzne dźwięki" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Zawsze pokazuj okno pobierania" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Zezwól na wyświetlanie aktywności Discord" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Zapisuj zdjęcia z aparatu do katalogu GTA San Andreas User Files w dokumentach" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pytaj o rozłączenie gdy używasz \"Rozłącz\" w menu głównym" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Użyj zmienionych plików GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcje renderowania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "Rozdzielczość obrazu:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Domyślnie)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Głośność główna:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Głośność stacji radiowych:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Głośność dźwięków gry:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Głośność dźwięków MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Głośność czata głosowego:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Tryb odtwarzania:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Opcje radia" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Korektor dla stacji radiowych (Radio Equalizer)" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Automatyczne strojenie radia (Radio Auto-tune)" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcje odtwarzania własnych utworów muzycznych" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Stacja radiowa" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Sekwencyjnie" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie ścieżek" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Opcje wyciszenia" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Wycisz wszystkie dźwięki gry, gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki Radia gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki gry gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki MTA gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Wycisz głos gdy zminimalizowane" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Pole widzenia (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Odległość rysowania:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Jakość efektów graficznych:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Wygładzanie krawędzi (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu (AR):" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Tryb okienkowy" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "Dostosuj do ust. DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Bez ramki (borderless) z tą sama rozdzielczością" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Teksturowanie bitmapami" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Niska" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Średnia" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Bardzo wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automatyczne" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Dopasuj HUD do proporcji ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Cienie objętościowe (Volumetric Shadows)" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Efekty traw (Grass effect)" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Mgła cieplna (Heat haze)" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dymiące opony itd." #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamiczne cienie postaci" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmycie obrazu w ruchu" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Refleksy koron podczas deszczu" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizowanie pełnoekranowe" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Włącz okno wyboru urządzenia" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaż niezgodne rozdzielczości" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderuj pojazdy zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderuj postacie zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Zezwalaj na strony zewnętrzne" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Zezwalaj na Javascript na stronach zewnętznych" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Włącz renderowanie z użyciem GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Blokuj te strony (blacklist)" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Wpisz domenę, np. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Usuń domenę" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Zezwalaj na te strony (whitelist)" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Różne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Szybkie ładowanie ubrań dla CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Szybkość skanowania serwerów:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Pojedyncze połączenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Znakowanie pakietów:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Animowany postęp:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Priorytet procesu gry:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Ustawienia debugowania:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Pamięć dla strumieniowania:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Rodzaj wydania:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaluj ważne aktualizacje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Włączone" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Bardzo wolna" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Szybka" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Powyżej normalnego" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Zgodność z Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "Kolor 16-bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Poprawka dla ruchu myszy" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Pliki zasobów po stronie klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Pokaż w Eksploratorze" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Ustaw zalecaną koaligację procesora, aby zwiększyć wydajność w grze" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Aktualizator" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero po zrestartowaniu MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz zrestartować MTA?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "WYMAGANY RESTART" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero gdy rozłączysz się z serwerem" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz rozłączyć się z serwerem?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "WYMAGANE ROZŁĄCZENIE Z SERWEREM" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Nie wykryto gamepada - Sprawdź, czy jest podłączony do komputera i uruchom grę ponownie" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Przypisywanie osi" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Porusz gałką aby przypisać, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Skórka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Zestaw ustawień:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Czat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Tło czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Tło wpisywania tekstu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Tekst wejścia" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Wiersze:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Wielkość" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "do" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Cieniowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Usuwaj stare wiersze" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Poziomo:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Pionowo:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Wyrównanie tekstu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Przesunięcie X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Przesunięcie Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "W lewo" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Środek" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "W prawo" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Góra" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ukryj tło gdy tekst nie jest wpisywany" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-uzupełnianie nicków klawiszem \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Pozwól serwerowi migać oknem" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Zezwalaj na powiadomienia w zasobniku systemowym" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Czarno biały kontur tekstu czatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Wciśnij przycisk do przypisania, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Przypisywanie przycisku podstawowego" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Przypisywanie przycisku pomocniczego" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "STEROWANIE GTASA" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "STEROWANIE MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Twój nick zawiera nieprawidłowe znaki!" #: Client/core/CSettings.cpp:3555 Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: Client/core/CSettings.cpp:3559 Client/core/CCore.cpp:670 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 msgid "In-game" msgstr "W grze" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą języka" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą skórki" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Cienie pojemnościowe mogą spowodować wolniejsze działanie gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz je włączyć?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE - MOŻLIWY SPADEK WYDAJNOŚCI" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Wgrywanie zrzutów ekranów jest wymagane przez niektóre serwery na potrzeby funkcji Anti-Cheat.\n\n" "(Okna czata i GUI nie są umieszczane na zrzutach ekranu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACJA - ZRZUTY EKRANU" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektóre skrypty mogą odtwarzać dźwięki (np. radio) przez Internet.\n\n" "Wyłączenie tego ustawienia może zmniejszyć zużycie połączenia sieciowego.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ZEWNĘTRZNE DŹWIĘKI" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Wygląda na to, że masz włączoną opcję Discord Rich Presence.\n" "Czy chcesz pozwolić serwerom na udostępnianie ich danych?\n\n" "Dotyczy to również Twojego unikalnego identyfikatora ID." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ZGODA NA UDOSTĘPNIANIE DANYCH" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Wykryto, że niektóre pliki w Twojej instalacji gry są zmodyfikowane.\n" "MTA użyje tych plików tylko wtedy, gdy to pole wyboru jest zaznaczone.\n\n" "Pamiętaj jednak, że WIELE SERWERÓW BLOKUJE ZMODYFIKOWANE PLIKI\n\n" "Czy na pewno chcesz z nich korzystać?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Dostosowywanie do ustawień DPI jest eksperymentalną opcją i polecamy\n" "jej użycie gdy grasz w MTA:SA z włączonym skalowaniem ekranu.\n" "Możesz doświadczyć problemów wizualnych jeśli włączysz to ustawienie.\n\n" "Czy na pewno chcesz włączyć to ustawienie?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "OPCJA EKSPERYMENTALNA" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Wyłączenie tej opcji jest niezalecane jeśli nie doświadczasz problemów z wydajnością gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz wyłączyć tą opcję?" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Podaj nick" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Podaj nick, który będzie używany w grze. \n" "To będzie Twoja nazwa, gdy łączysz się z serwerem i w trakcie gry" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Ustawienie bardzo eksperymentalne." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Usuwa przycięcia przy ładowaniu różnych wariacji ubrań dla CJ (zużywa o 65MB więcej pamięci RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Starsze routery mogą wymagać wolniejszego ustawienia." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Włącz, aby używać tylko jednego połączenia przy pobieraniu." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Oznaczaj pakiety aby pomóc dostawcom internetowym identyfikować ruch sieciowy związany z MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animacja kręcącego się kółka u dołu ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Wybieraj zawsze \"Domyślne\". (To ustawienie nie jest zapisywane)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimum jest zwykle najlepszym ustawieniem" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatyczna aktualizacja:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Wybierz Domyślne, chyba, że lubisz zgłaszać błędy programistom." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Wybierz domyślne aby automatycznie instalować ważne aktualizacje." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitowy kolor:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Włącz 16-bitowe tryby kolorów - Wymagany restart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Poprawka dla myszy:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popraw ruch myszy - Może wymagać ponownego uruchomienia komputera" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "Koaligacja procesora:" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Zmień tylko jeśli masz problemy ze stabilnością lub wydajnością." #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOWOŚCI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Zobacz najnowsze wiadomości" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Strzał" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Następna broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Poprzednia broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Do tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliżenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Wejście/wyjście" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmień tryb kamery" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bieg" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Patrz za siebie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kucnięcie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Czynność" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chód" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Strzał (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Strzał dodatkowy (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "W lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "W prawo (pojazd)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Do przodu/tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Do dołu/góry" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Przyspieszanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Hamowanie/Cofanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Następna stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Poprzednia stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Pomiń ścieżkę radiową" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klakson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misja poboczna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Hamulec ręczny" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Spójrz w lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Spójrz w prawo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Spójrz za siebie (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Kamera związana z myszką (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specjalne - w lewo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specjalne - w prawo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specjalne - w dół" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specjalne - w górę" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Celowanie bronią" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Rozmowa - Tak" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Rozmowa - Nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Kieruj grupę do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Kieruj grupę do tyłu" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Polski" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ta kompilacja zawiera nową, konkretną funkcjonalność! Jest to testowa wersja, która nie może być użyta do łączenia z serwerami publicznymi." #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nie otrzyma aktualizacji dla systemów Windows XP/Vista po lipcu 2019.\n\n" "Przejdź na nowszy system Windows aby móc grać na najnowszych serwerach." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Zostaniesz zaraz rozłączony z bieżącym serwerem.\n\n" "Czy jesteś pewien, że chcesz się rozłączyć?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UWAGA - ROZŁĄCZENIE" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACJA" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Błąd krytyczny" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ABY NAPRAWIĆ BŁĄD, USUŃ TEN PLIK:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Moduł %s jest nieprawidłowy!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Błąd podczas wykonywania adresu URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "ten ekran pomocy" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "wyłącza grę" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "pokazuje numer wersji" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "pokazuje bieżący czas" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "pokazuje interfejs użytkownika" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "wyświetla wszystkie bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "pokazuje Twój numer seryjny" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "łączy z serwerem (host port nick hasło)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "łączy z poprzednim serwerem" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "tworzy binda (klawisz komenda/czynność)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "usuwa binda (klawisz)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopiuje ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "wykonuje zrzut ekranu" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "wykonuje natychmiastowe zapisanie ustawień" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "czyści okienko debugowania" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "pokazuje statystyki pamięci" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "pokazuje wykres czasu klatek" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "Dla deweloperów: przeładuj nowości" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programiści" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Współpracownicy" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Twórcy poziomów i skryptów" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Tłumacze" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Twórcy łatek" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Specjalne podziękowania dla" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "To oprogramowanie i projekt korzystają z poniższych bibliotek i technologii:" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy host!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Połączenie z adresem %s na porcie %u nie powiodło się!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Łączenie z %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Ponowne łączenie z %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "ŁĄCZENIE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Rozłączono: Nieznany błąd protokołu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Rozłączono: Rozłączono zdalnie" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Rozłączono: Utracono połączenie zdalne" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany na tym serwerze" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Rozłączono: Rozłączono z serwerem" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Rozłączono: Połączenie z serwerem zostało przerwane" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Rozłączono: połączenie zostało odrzucone" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Ten mod nie jest zainstalowany (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (1)" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nie można zainicjować Direct3D9.\n\n" "Proszę się upewnić, że biblioteki DirectX oraz\n" "najnowszy Dodatek Service Pack dla systemu Windows\n" "zostały zainstalowane poprawnie." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "gracz" msgstr[1] "graczy" msgstr[2] "graczy" msgstr[3] "graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serwerze" msgstr[1] "serwerów" msgstr[2] "serwerów" msgstr[3] "serwerów" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Pobieranie listy serwerów (upłynęło %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Nie udało się odczytać serwerów z głównej listy." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Nie udało się pozyskać głównej listy serwerów." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Zapasowa lista serwerów)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie można przypisać socketu dla rozgłaszania w sieci LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Próba odnalezienia serwerów w sieci LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERWER JEST PEŁEN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nazwa: " #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adres serwera: " #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Tryb gry: " #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa: " #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Gracze: " #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Hasło: " #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping: " #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Lista graczy" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Proszę podać hasło do serwera:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Połącz z serwerem jak tylko będzie wolny slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PODAJ HASŁO SERWERA" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Upłynął limit czasu odpowiedzi" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Odpytywanie..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA SERWERÓW" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "SZYBKIE POŁĄCZENIE:\n\n" "Wpisz adres serwera i port w pasku adresu lub\n" "wybierz serwer z historii serwerów i kliknij 'Połącz'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj do ulubionych" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informacje o serwerze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Wyszukaj serwery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Wyszukaj graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Wyszukaj graczy..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Wyszukaj serwery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Gracze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Tryb gry" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Uwzględnij serwery:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Pełne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Z hasłem" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Niedostępny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "W innej wersji" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Zamknij" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..wczytywanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nie podano adresu!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nieznany protokół" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Proszę użyć protokołu mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nieprawidłowy nick! Przejdź do Ustawień i wprowadź inny!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musisz wybrać serwer, z którym chcesz się połączyć." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ta wersja już wygasła." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "rozłącza z gry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "pokazuje etykiety z nazwami graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "pokazuje okienko czatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "pokazuje statystyki sieci" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "otwiera okienko do wpisywania na czacie" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "przesyła głos do innych graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "wchodzi do pojazdu jako pasażer" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "następny kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "poprzedni kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "włącza widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "przybliża widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "oddala widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "przesuwa mapę na północ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "przesuwa mapę na południe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "przesuwa mapę na wschód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "przesuwa mapę na zachód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "przyczepia mapę" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "zmniejsza przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "zwiększa przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "pokazuje/ukrywa tekst pomocniczy mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "wysyła wiadomość do wybranego gracza" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na następną w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na poprzednią w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "wyświetla informacje o aktualnym serwerze" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ustawia mnożnik skalowania dla wszystkich wyświetlanych treści tekstowych" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Tryb dewelopera) pokazuje colshape'y" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Tryb dewelopera) wyświetla identyfikatory dźwięków gry w okienku debug" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Błąd pobierania: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "UTWÓRZ SERWER" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nazwa serwera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. liczba graczy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Rozgłaszaj w sieci:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lata UFO w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Krąży w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Pływa w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Jedzie pociągiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Lata w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Jeździ w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jeździ monster truckiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jeździ quadem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skacze niczym królik w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Robi dziwne rzeczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Wspina się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Wykonuje drive-by w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Oddycha wodą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Tonie w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Kryje się za przeszkodą w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Walczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Walczy wręcz w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Strzela durniów w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Strzela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lata jetpackiem w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Dosłownie w ogniu w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Pali się w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Pływa w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Unosi się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Ucieka przed rekinem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Śmiertelnie się dusi w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Wchodzę do gry ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nie połączono; użyj Szybkiego Łączenia lub komendy 'connect' aby połączyć się z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nie udało się uruchomić serwera lokalnego. Sprawdź konsolę aby uzyskać więcej informacji." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Serwer lokalny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Uruchamiam serwer lokalny ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Strefa 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Chodzi w okolicy " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Łączę się z serwerem lokalnym..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Upłynął limit czasu podczas łączenia się z lokalnym serwerem. Sprawdź konsolę aby dowiedzieć się więcej." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Utracono połączenie z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Rozłączono: serwer jest obecnie pełny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Rozłączono: podano nieprawidłowe hasło" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Błąd! Weryfikacja klienta MTA:SA się nie powiodła!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "W rowie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "W drodze do szpitala" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Spotyka swojego stworzyciela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Żałuje swoich decyzji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Zgon" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Zmień tryb: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Przybliżenie: %s/%s Ruch: %s, %s, %s, %s Przeźroczystość: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mapa: %s Tekst pomocniczy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Podążanie za graczem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Swobodny ruch" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Rozłączono: Nieprawidłowy nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Rozłącz z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Twój numer seryjny jest zablokowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: To konto jest zablokowane.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Rozłączono: Rozbieżność wersji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Rozłączono: Zbyt duża ilość prób podłączeń.\n\n" "Poczekaj kilka minut i spróbuj ponownie." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer oparty na innej gałęzi moda.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Niewłaściwa wersja.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o nowszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o starszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Rozłączono: Ten nick jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Rozłączono: Nie udało się utworzyć obiektu gracza." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer odrzucił połączenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Rozłączono: Nie udało się zweryfikować numeru seryjnego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Rozłączono: Numer seryjny jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Rozłączono: Zdesynchronizowane połączenie %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś wyrzucony przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Rozłączono: Serwer został wyłączony lub zrestartowany." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanego pliku gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Proszę podmienić gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ten serwer nie zezwala na używanie niestandardowych plików D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Usuń plik D3D9.DLL z katalogu instalacyjnego GTA i uruchom ponownie MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serwer nie zezwala na maszyny wirtualne" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ten serwer wymaga, aby podpisywanie sterowników było włączone" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Uruchom ponownie komputer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serwer wykrył braki w komponentach anti-cheat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Spróbuj zrestartować MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanych plików gta3.img oraz gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Proszę podmienić pliki gta3.img lub gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Serwer nie pozwala na emulację przez Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Upewnij się, że żaden inny program nie modyfikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Pozostały czas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" msgstr[3] "%d godzin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" msgstr[3] "%d sekund" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Postęp pobierania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Postęp pobierania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Rozłącz się aby zatrzymać pobieranie" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem ze sterownikiem karty graficznej" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd krytyczny (%u). Jeśli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd protokołu (%u). Jesli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Błąd połączenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Mod Multi Theft Auto nie został prawidłowo zainstalowany - zainstaluj go ponownie." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Zobaczysz teraz stronę internetową z pomocą dla tego problemu.\n\n" "(Jeśli strona się nie załadowała, skopiuj adres URL i wklej go do przeglądarki internetowej)"