msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitări website" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serverul solicită următoarele site-uri web pentru a le încărca (mai târziu):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NU INTRODUCEȚI NICIODATĂ DATE PERSONALE, PENTRU A EVITA SĂ FIE FURATE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Memorează decizia" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Permite" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Refuză" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problemă cu placa grafică" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Fișierul '%s' este blocat de procesul %zu.\n\n" "Dorești să termini acest proces și să continui cu actualizarea?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Descărcarea ta s-ar putea să fie coruptă.\n\n" "%zu din %zu fișiere nu au putut fi restaurate din backup.\n\n" "Ar trebui să reinstalezi Multi Theft Auto de pe www.multitheftauto.com\n" "sau să încerci să actualizezi jocul folosind permisiunile de administrator." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Se instalează actualizarea..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Se extrag fișierele..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "A apărut o problemă la repornirea MTA:SA\n\n" "Dacă problema persistă, deschide Managerul de activități și\n" "oprește procesele 'gta_sa.exe' și 'Multi Theft Auto.exe'.\n\n\n" "Încearcă să relansezi MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "O altă instanță a MTA rulează deja.\n\n" "Dacă această problemă persistă, te rugăm restartează-ți calculatorul" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "O altă instanță a MTA rulează deja.\n\n" "Dorești să o închizi?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Ai probleme la rularea MTA:SA?\n\n" "Vrei să revi la o versiune anterioară?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Se pare că o problemă împiedică lansarea MTA:SA.\n" "Restabilirea setărilor inițiale a GTA poate rezolva uneori problema.\n\n" "Vrei să restabilești setările GTA acum?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Setările GTA au fost restabilite.\n\n" "Apasă OK pentru a continua." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fișierul nu a putut fi șters: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Ai probleme la rularea MTA:SA?\n\n" "Vrei să vezi niște ajutor on-line?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Aveți probleme atunci când rulați MTA:SA?\n\n" "Doriți să schimbați următoarele setări?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Mod ecran complet:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Fereastră fără margini" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Aveți probleme atunci când rulați MTA:SA?\n\n" "Încercați să dezactivați următoarele produse pentru GTA și MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "AVERTISMENT\n\n" "MTA:SA a detectat activități neobișnuite.\n" "Te rugăm rulează o scanare de detectare a virușilor pentru a te asigura că sistemul tău este în siguranță.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Fișierul detectat a fost: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "O instanță a GTA: San Andreas rulează deja. Ea trebuie închisă înainte ca MTA:SA să file lansat. Vrei să o închizi acum?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Informaţii" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "GTA: San Andreas nu poate fi închis. Dacă problema persistă te rugăm restartează-ți calculatorul." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Intrările din registru lipsesc. Te rugăm reinstalează Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Calea către dosarul tău cu instalarea GTA: San Andreas conține caractere nesuportate (unicode). Te rugăm mută instalarea Grand Theft Auto: San Andreas într-un loc compatibil care conține numai caractere standard de tip ASCII și reinstalează Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Calea către instalarea MTA: San Andreas sau instalarea GTA: San Andreas\n" "conține un simbol ';' (punct și virgulă).\n\n" "Dacă întâmpinați probleme în timpul rulării MTA:SA,\n" "mutați-vă instalarea sau instalările într-un loc care nu conține acest simbol." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Încărcarea a eșuat. Te rugăm asigură-te că ultimele fișiere cu date au fost instalate corect." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Încărcarea a eșuat. Te rugăm asigură-te că %s este instalat corect." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Încărcarea a eșuat. Nu s-a putut găsi 'gta_sa.exe' în %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Încărcarea a eșuat. %s se află în directorul GTA. Te rugăm șterge-l înainte de a continua." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Fișierul principal are un nume incorect (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Fișierul principal este nesemnat. Posibilă activitate a virușilor.\n\n" "Vezi ajutor on-line dacă MTA nu funcționează corect." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Fișierul de date %s lipsește. Posibilă activitate a unor viruși.\n\n" "Luați în considerare reinstalarea Multi Theft Auto pentru securitatea dumneavoastră.\n" "Căutați sprijin online dacă MTA nu funcționează în mod corespunzător." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Fișierul de date %s este modificat. Posibilă activitate a unor viruși.\n\n" "Luați în considerare reinstalarea Multi Theft Auto pentru securitatea dumneavoastră.\n" "Căutați sprijin online dacă MTA nu funcționează în mod corespunzător." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "S-au găsit fișiere .asi în directorul de instalare al MTA: San Andreas sau al GTA: San Andreas.\n\n" "Șterge aceste fișiere .asi dacă întâmpini probleme cu MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Eroare de nepotrivire a versiunilor fișierelor. Reinstalează MTA:SA dacă întâmpini probleme.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Unele fișiere lipsesc. Reinstalează MTA:SA dacă întâmpini probleme.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nu este compatibil cu Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Vă rugăm să reporniți computerul.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Repară problema de configurare" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Remediați eroarea de elevație" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nu s-a putut porni Grand Theft Auto: San Andreas. Te rugăm încearcă să-ți restartezi calculatorul sau dacă problema persistă, să contactezi MTA la www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Se poate ca GTA: San Andreas să nu fi fost lansat corect. Vrei să îl închizi?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesită acces de administrator pentru următoarea sarcină:\n\n" "'%s'\n\n" "Te rugăm confirmă în fereastra următoare." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA nu a reușit să termine următoarea sarcină:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Crashul a fost provocat de o eroare a driverului grafic **\n\n" "** Te rugăm actualizează-ți driverele grafice **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalează fișierele MTA:SA actualizate" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nu s-a putut actualiza datorită conflictelor fișierelor. Te rugăm închide celelalte aplicații și reîncearcă" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nu a fost instalat corespunzător, te rugăm reinstalează-l. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Creează intersecțiile GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece copierea unui fișier a eșuat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece un fișier MTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiază fișierele MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece un fișier GTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Actualizează dependință GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece executabilul GTA:SA este incorect sau lipsește:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Vă rugăm verificați antivirusul pentru o detectare fals-pozitivă, încercați să adăugați o excepție pentru executabilul GTA:SA și apoi reporniți MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece executabilul GTA:SA nu poate fi încărcat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Actualizează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nu poate fi lansat deoarece actualizarea GTA:SA a eșuat:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nu poate continua deoarece partiţia %s nu are destul spaţiu." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Fișier lipsă:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Dacă MTA nu reușește să se încarce, te rugăm reinstalează GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizează setările de instalare" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizează setările de compatibilitate" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Pornește Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Asigură-te că jocul este localizat în dosarul 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "În căutarea GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Ne pare rău, jocul nu a fost găsit.\n" "Pornește Grand Theft Auto: San Andreas și apasă reîncearcă.\n" "Asigură-te că jocul este localizat în dosarul 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selectează directorul de instalare al Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Eroare la încărcarea modulului %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Se copiază fișierele..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Copierea s-a terminat rapid. Totul este OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Se finalizează..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Finalizat!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "O nouă instalare a %s a fost detectată.\n\n" "Dorești să copiezi setările din %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la deschiderea fișierului '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA duce lipsă de fișierul '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la încărcarea unui model." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Dacă ați modificat recent gta3.img, încercați să reinstalați GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA a întâmpinat probleme la adăugarea de îmbunătățiri unui vehicul." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA a găsit erori în fișierul '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "S-a restartat calculatorul tău în timp ce jucai MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Te rugăm închide următoarele programe înainte de a continua:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas a întâmpinat o problemă" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Informații crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Bifează această casetă pentru a trimite aceste informații legate de crash către dezvoltatorii MTA folosind 'internetul'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Acest lucru va spori șansele ca acest crash să fie reparat." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ești sigur că vrei să repornești MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Avertisment" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Directorul tău Grand Theft Auto: San Andreas conține aceste fișiere:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Aceste fișiere nu sunt necesare și pot interfera cu caracteristicile grafice ale MTA:SA.\n\n" "Este recomandat să ștergi sau să redenumești aceste fișiere." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Păstrează aceste fișiere, dar arată acest avertisment și la următoarea pornire" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nu îmi reaminti despre aceste fișiere" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Redenumește aceste fișiere din *.dll în *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Arată-mi fișierele" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Lansează MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opțiuni derutante" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "nVidia Optimus detectat!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Încearcă fiecare opținue și vezi care funcționează:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - nVidia Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - nVidia Alternativ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel Alternativ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Dacă devi disperat, asta te-ar putea ajuta:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Dacă aţi selectat deja o opţiune care funcţionează, acest lucru ar putea ajuta:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forțează modul fereastră" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Nu arăta din nou" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Avertisment: Nu a putut fi detectat niciun produs anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nu a putut detecta niciun anti-virus pe calculatorul dumneavoastră.\n\n" "Virușii interferează cu MTA și îți degradează experiența de joc.\n\n" "Apasă pe 'Ajutor' pentru mai multe informații." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Am deja un anti-virus instalat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nu voi instala un anti-virus." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Se caută Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Te rugăm lansează Grand Theft Auto: San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLĂ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comandă necunoscută sau cvar necunoscut: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conectarea a eșuat. Numele de utilizator specificat este invalid!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conectarea a eșuat. Hostul specificat este invalid!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Conectarea la %s cu portul %u a eșuat!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Se conectează la %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Reconectare la %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "SE CONECTEAZĂ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexiunea a expirat" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Deconectat: eroare de protocol necunoscută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Deconectat: deconectat automat" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Deconectat: conexiune pierdută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Deconectat: ai interdicție pe acest server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Deconectat: deconectat de la server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Deconectat: conexiunea la server a fost pierdută" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Deconectat: conectarea a fost refuzată" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nu există asemena mod instalat (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Răspuns invalid de la server (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Răspuns invalid de la server (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nu se poate verifica pentru actualizări acum" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s necesar" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "O versiune mai actuală de MTA:SA %s este necesară pentru a juca pe serverul selectat.\n\n" "Ești sigur că vrei să descarci și să instalezi MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Vrei să pornești MTA:SA %s și să te conectezi la acest server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nu este posibil să te conectezi în acest moment.\n\n" "Încearcă mai târziu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Așteaptă..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "SE VERIFICĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "VERIFICARE ACTUALIZARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nicio actualizare nu este necesară" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SE DESCARCĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "se așteaptă..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZARE OBLIGATORIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pentru a juca pe acest server trebuie să actualizezi MTA.\n\n" "Dorești să actualizezi acum?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZARE OPȚIONALĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serverul spune că o actualizare este recomandată, dar nu necesară.\n\n" "Dorești să actualizezi acum?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Actualizarea nu este disponibilă momentan.\n\n" "Te rugăm verifică www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "EROARE SALVARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nu s-a putut crea fișierul." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "EROARE DESCĂRCARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Fișierul descărcat pare să fie incorect." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Dintr-un anumit motiv." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCĂRCARE COMPLETĂ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Problemă necunoscută în _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FIȘIERE GTA:SA MODIFICATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Unele fișiere MTA:SA lipsesc.\n\n\n" "Te rugăm să reinstalezi MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d%% complet" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Se așteaptă un răspuns - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Captura de ecran a înregistrat %d baiți, dar erau de așteptat %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Capturarea ecranului a eșuat" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Captură de ecran efectuată: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOUTĂȚI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Vizitați cel mai recent articol" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AJUTOR COMENZI ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Timpul este %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "conectare: Rețeaua nu este gata, te rugăm așteaptă un moment" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Sintaxa este 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Numărul portului este incorect" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Se conectează la %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nu s-a putut realiza conexiunea la %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Dezactivarea modificării curente a eșuat" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconectare: Rețeaua nu este gata, te rugăm așteaptă un moment" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconectare: Număr port incorect" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconectare: Se reconectează la %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectare: nu s-a putut conecta la %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Folosește controalele din GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Fişierul cu configuraţia a fost salvat" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Serialul tău este: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "În-joc" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Meniu principal" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Eroare fatală" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PENTRU A REMEDIA, ȘTERGE ACEST FIȘIER:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modulul %s este incorect!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Eroare la executarea URL-ului" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "acest ecran de ajutor" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "iese din aplicație" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "arată versiunea" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "arată timpul" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "arată HUD-ul" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "arată toate legăturile" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "arată serialul tău" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "te conectează la un server (host, port, nume, parolă)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "te conectează la un server precedent" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "atașează o tastă (control de tastă)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "eliberează o tastă (tastă)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "atașează controalele implicite din GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "creează o captură de ecran" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "salvează configurația imediat" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "curăță ecranul de depanare" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "derulează fereastra de chat în sus" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "derulează fereastra de chat în jos" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "derulează ecranul de depanare în sus" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "derulează ecranul de depanare în jos" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "arată statisticile despre memorie" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "arată graficul cu timpii cadrului" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "pentru dezvoltatori: reîncărcați noutățile" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Română" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "SETĂRI" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Taste" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Navigator web" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Încarcă setările implicite" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilitate mouse:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilitate țintă verticală:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opțiuni mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inversează mouseul vertical" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirijează cu mouseul" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Pilotează cu mouseul" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opțiuni joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controale standard (Mouse + Tastatură)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controale clasice (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Zonă moartă" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Folosește tabul 'Taste' pentru butoanele joypadului." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Stickul stâng" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Stickul drept" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TASTĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TASTĂ ALTERNATIVĂ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nume:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Salvează parolele severelor" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Reîmprospătează automat lista cu servere" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permite trimiterea capturilor de ecran către servere" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permiteţi sunete externe" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Arată întotdeauna fereastra de descărcare" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permite conectarea cu Discord Rich Presence" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Salvează pozele făcute cu camera în dosarul GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Întreabă înainte să te deconectezi de pe server folosind meniul principal" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Foloseşte fişiere GTA:SA modificate" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Opțiuni de redare a hărții" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "Rezoluție imagine:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Standard)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Volum principal:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Volum radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Volum SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Volum MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Volum voce:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Mod de redare:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "General" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Opţiuni radio" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Egalizator radio" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-reglare radio" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Opțiuni usertrack" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Secvențial" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Scanare media automată" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Opțiuni dezactivare sunet" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Dezactivează toate sunetele la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele radio la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele SFX la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele MTA la minimizare" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Oprește sunetele voce la minimizare" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Rezoluție:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Câmp vizual:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distanță de redare:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Calitate FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Modul de filtrare anizotropic:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Raport de aspect:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "În fereastră" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Fără margini păstrează rezoluția" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Medie" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Ridicată" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Foarte ridicată" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Dezactivat" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Automat" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Potrivește HUD-ul cu raportul de aspect" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Umbre volumetrice" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Efect iarbă" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Efect căldură" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fum roți" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Umbre dinamice pentru personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Estompare în mișcare" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflecții ploaie de tip corona" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizare ecran întreg" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activează dialogul de selectare a dispozitivelor" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Afişează rezoluţii nesigure" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Afișează întotdeauna vehiculele cu detalii ridicate" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Afișează întotdeauna personajele cu detalii ridicate" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Activare website-uri externe" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Permite Javascript pe website-uri" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Activează randarea GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Listă interdicţie personalizată" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Introdu un domeniu (de ex. google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Blochează" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Șterge domeniul" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Listă acces personalizată" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Încărcare rapidă haine CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Viteză navigator:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Conexiune solitară:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Tag pachete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Progres animație:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Prioritate proces:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Setări depanare:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Memorie streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Tip de actualizare aplicație:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalează actualizările importante:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Activat" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Foarte înceată" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Rapidă" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Peste normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Minimă" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Maximă" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilitate Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "culoare pe 16 biţi" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Fixare mouse" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Fișiere resursă client:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Deschide în Explorer" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Setează afinitate CPU 0 pentru îmbunătățirea performanței jocului" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Actualizator automat" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Verifică pentru actualizări acum" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Unele setări vor fi schimbate când porneşti MTA data viitoare" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Vrei să repornești acum?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REPORNIRE NECESARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Unele setări vor fi modificate doar atunci când deconectați serverul curent" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Doriți să vă deconectați acum?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DECONECTARE NECESARĂ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nedetectat - Verifică conexiunile și repornește jocul" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Axe de legătură" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mișcă o axă pentru a atașa sau apasă Esc pentru a anula" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Limbă:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Temă:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Preconfigurări:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Fundal Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Text chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Fundal de inserare" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Text intrare" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Linii:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Scală:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "după" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "pentru" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "secunde" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Decolorare graduală" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Estompează liniile vechi" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Orizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Aliniere text:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Offset X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Offset Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Poziţie" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Centru" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Deasupra" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Dedesubt" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ascunde fundalul când nu tastezi" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Completare nickname cu tasta \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permite serverului să evidențieze fereastra" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permite notificări" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contur text negru/alb" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Apasă o tastă pentru a atașa sau apasă Esc pentru a anula" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "ATAȘARE TASTĂ PRIMARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "ATAȘARE TASTĂ SECUNDARĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROALE DE JOC GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROALE MULTIPLAYER" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Numele tău conține caractere invalide!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Roșu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Albastru:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Transparență:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Vă rugăm să vă deconectați înainte de schimbarea limbii" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Te rugăm să te deconectezi înainte de a schimba tema" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Umbrele volumetrice pot cauza probleme pe unele calculatoare.\n\n" "Ești sigur că vrei să le activezi?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "AVERTISMENT DE PERFORMANȚĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Trimiterea capturilor de ecran este necesară pentru anumite servere din motive anti-cheat.\n\n" "(Fereastra de chat și GUI-ul sunt excluse din captură)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMAŢII CAPTURĂ DE ECRAN" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Unele scripturi pot reda sunete, cum ar fi radio, de pe internet.\n\n" "Dezactivarea acestei setări poate reduce traficul de date.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SUNETE EXTERNE" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Se pare că ai opțiunea de conexiune Rich Presence activată.\n" "Dorești să permiți serverelor să-și partajeze datele?\n\n" "Acest lucru include ID-ul tău unic." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSIMȚĂMÂNT PENTRU PARTAJAREA DE DATE" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Unele fișiere din directorul tău de date GTA:SA sunt modificate.\n" "MTA va folosi fișierele modificate dacă această casetă este selectată.\n\n" "Totuși, FIȘIERELE GTA:SA MODIFICATE SUNT BLOCATE DE MULTE SERVERE\n\n" "Ești sigur că vrei să le folosești?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "\"DPI aware\" este o caracteristică experimentală şi\n" "recomandăm folosirea ei doar când jucați MTA:SA pe un monitor scalat.\n" "Puteți întâmpina probleme grafice dacă activați această opțiune.\n\n" "Sigur doriți să activați această opțiune?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "FUNCȚIE EXPERIMENTALĂ" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Dezactivarea acestei opțiuni este recomandată numai dacă întâmpini probleme de performanță.\n\n" "Ești sigur că dorești să o dezactivezi?" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Vă rugăm introduceți un nume" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Introdu un nume care va fi folosit în joc.\n" "Acesta va fi numele tău în momentul în care te conectezi la și te joci pe un server." #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Funcționalitate foarte experimentală." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Oprește blocările încărcărilor variațiilor de CJ (Folosește 65 MB de memorie RAM în plus)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Routerele mai vechi pot necesita o viteză mai înceată de scanare." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Activează pentru a folosi o singură conexiune atunci când descarci." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Etichetați pachetele de rețea pentru a ajuta furnizorii de internet să identifice traficul MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Indicator de progres animat în partea de jos a ecranului" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Alege 'Implicit' mereu. (Această setare nu este salvată)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximul este de obicei cel mai bun" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizator automat:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selectează 'Implicit' dacă nu dorești să completezi rapoarte de erori." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selectați \"implicit\" pentru a instala automat actualizările importante." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "culoare pe 16 biţi:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activează modurile de culori pe 16 biţi - Necesită repornirea MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Fixare mouse:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Fixează mişcarea mouseului - Poate necesita restartarea calculatorului" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinitate CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Modifică doar dacă ai probleme de stabilitate." #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Tema selectată de tine nu a putut fi încărcată, iar tema implicită nu a putut fi nici ea încărcată, te rugăm reinstalează MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Doriți ajutor online pentru această problemă ?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Folosești un build de pe o ramură feature! Acesta este exclusiv un build de test și nu poate fi folosit pentru conectarea la servere publice!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nu va primi actualizări pe XP/Vista după luna Iulie 2019.\n\n" "Actualizați-vă versiunea de Windows pentru a juca pe cele mai recente servere." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Acest lucru te va deconecta de la server.\n\n" "Ești sigur că vrei să te deconectezi?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVERTISMENT DECONECTARE" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMAȚIE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programare" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Design de joc / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Localizare limbă" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuitori cu patchuri" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Mulțumiri speciale" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Acest program și proiect utilizează următoarele librării și programe:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Trăgaci" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arma următoare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma precedentă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Înainte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Înapoi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Intrare/Ieşire" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Schimbă camera" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Săritură" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Alergare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Privire in urmă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Ghemuire" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Mers" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Trăgaci vehicul" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Trăgaci secundar vehicul" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehicul stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehicul dreapta" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirijare înainte/jos" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirijare înapoi/sus" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frână/Marşarier" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Stația radio următoare" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Stația radio anterioară" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Salt stație radio personalizată " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-misiune" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Frână de mână" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Vehicul privire stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Vehicul privire dreapta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Vehicul privire înapoi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vehicul privire mouse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Control special stânga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Control special dreapta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Control special jos" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Control special sus" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Ţintă armă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversaţie afirmativă" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversaţie negativă" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grup înainte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grup înapoi" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Axa de accelerare" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Axa de frânare" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nu s-a putut inițializa Direct3D9.\n\n" "Verificați dacă DirectX End-User Runtime și\n" "ultimele pachete de servicii ale Windows sunt instalate corect." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER PLIN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresă server:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mod de joc:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Hartă:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jucători:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Parolat:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latență:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Listă cu jucători" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Închide" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Intră în joc" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Te rugăm introdu parola serverului:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Intră în joc imediat ce un slot este disponibil." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "INTRODU PAROLA SERVERULUI" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Sesiunea a expirat" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Se procesează..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jucător" msgstr[1] "jucători" msgstr[2] "jucătoare" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "pornit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "servere" msgstr[2] "de servere" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Se încarcă lista cu servere (au trecut %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Lista cu servere nu a putut fi analizată." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Lista cu servere nu a putut fi găsită." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Rezervă a listei de servere)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nu se poate atașa socketul LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Se încearcă descoperirea serverelor LAN" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "CĂUTARE SERVERE" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favorite" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PENTRU CONECTARE RAPIDĂ:\n\n" "Tastează adresa și portul în bara de adrese.\n" "Sau selectează un server din istoric și apasă 'Conectare'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "AJUTOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Adaugă la favorite" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informații despre server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Caută servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Caută jucători" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Porneşte căutarea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Caută jucători..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Caută servere..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nume" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Jucători" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Mod de joc" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Include:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Goale" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Pline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Parolate" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Alte versiuni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..se încarcă.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nicio adresă specificată!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocol necunoscut!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Te rugăm să folosești protocolul mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Numele ales este invaild! Te rugăm mergi la Setări și setează unul nou!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Trebuie să selectezi un server la care să te conectezi." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Această versiune a expirat." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "deconectează-te de la joc" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "afişează numele" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "afișează fereastra de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "afișează statisticile conexiunii" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "activează intrarea ferestrei de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite vocea către ceilalți jucători" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "intră în maşină ca pasager" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "stația radio următoare" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "stația radio precedentă" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "activează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "mărește harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "micșorează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "mută harta jucătorului la nord" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "mută harta jucătorului la sud" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "mută harta jucătorului la est" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "mută hartă jucătorului la vest" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "atașează harta jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reduce opacitatea hărții jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "mărește opacitatea hărții jucătorului" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "comută text ajutor hartă jucător" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "trimite un mesaj jucătorului specificat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "schimbă la arma următoare în timp ce ești într-un vehicul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "schimbă la arma precedentă în timp ce ești într-un vehicul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "afișează informații despre serverul curent" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definește multiplicatorul de scară al tuturor afișajelor de text" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Mod de dezvoltare) afișează toate poliedrele de coliziune" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Mod de dezvoltare) afișează numărul de identificare al sunetelor în fereastra de depanare" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "GĂZDUIRE JOC" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resurse" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nume server:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Număr sloturi:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transmisie:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Selectate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Toate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Lansează" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Schimbă mod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Mărește: %s/%s Mișcare: %s, %s, %s, %s Opacitate: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Comutare hartă: %s Comutare text ajutor: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Urmărire jucător" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Mișcare liberă" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Eroare de descărcare: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progresul descărcării hărții:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progresul descărcării:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Deconectează-te pentru a anula descărcarea" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Pilotează un UFO prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "În plimbare prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Navigând pe valurile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Călătorind cu trenul în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Zboară prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Călătorind prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Cu Monster Truck-ul prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Quaddin' prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Bunny hopping prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Face lucruri ciudate prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Se cațără în jurul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Făcând un drive-by în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Respiră apă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Se îneacă în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Ghemuit în cover în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Luptându-se prin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Aruncând pumni în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Împușcând fraieri în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Trage cu arma" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Cu jetpack-ul în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente arde în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Arde în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Înoată în" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Gravitează prin jurul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Urmărit de un rechin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Se îneacă până la moarte" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Se intră în joc ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Neconectat; te rugăm folosește conectarea rapidă sau comanda 'connect' pentru a te conecta la un server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nu s-a putut lansa serverul local. Vezi consola pentru detalii." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Server local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Se pornește serverul local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Zona 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Plimbându-se prin " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Ai fost dat afară din joc (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Se conectează la serverul local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Eroare la conectarea la server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Conectarea la serverul local a expirat. Vezi consola pentru detalii." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Conexiunea cu serverul s-a pierdut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Deconectat: serverul este momentan plin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Deconectat: parola specificată este invalidă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Verificarea clientului MTA a eșuat!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "Într-un impas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "În drum spre spital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Întâlnindu-și creatorul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Regretându-și deciziile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Wasted" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Deconectat: Nume invalid" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Deconectează-te de la server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Serialul tău are interdicție.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Ai interdicție.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Deconectat: Contul este banat.\n" "Motiv: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Deconectat: Nepotrivire de versiune" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Deconectat: Server supraîncărcat. Te rugăm așteaptă un minut, apoi reconectează-te." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul este dintr-o branșă diferită.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Versiune incorectă.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul rulează o versiune mai nouă.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Deconectat: Serverul rulează o versiune mai veche.\n" "Informații: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Deconectat: Numele tău este deja folosit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Deconectat: elementul Player nu a putut fi creat." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Deconectat: Serverul a refuzat conexiunea: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Deconectat: Verificarea serialului a eșuat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Deconectat: Serial deja în folosință" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Deconectat: Desincronizare de conexiune %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Deconectat: Ai fost dat afară de către %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Deconectat: Ai primit interdicție de la %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Deconectat: Serverul a fost închis sau repornit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Ai fost dat afară din joc" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Acest server nu permite modificări ale fișierului gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Te rugăm să înlocuiești gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Acest server nu permite modificarea fișierului D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Eliminați D3D9.DLL din directorul de instalare GTA și reporniți MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Acest server nu permite mașini virtuale" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Acest server necesită activarea driverelor semnate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Te rugăm să repornești computerul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Acest server a detectat componente anti-cheat lipsă" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Încercați să reporniți MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Acest server nu permite conectarea cu fișiere gta3.img sau gta_int.img modificate" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Vă rugăm să înlocuiţi gta3.img sau gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Acest server nu permite utilizarea Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asigurați-vă că niciun alt program nu modifică MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Timp rămas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d zi" msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secundă" msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Inițializare game_sa eșuată" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Alocare memorie eșuată" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nu se poate găsi o rezoluţie validă a ecranului." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Eşti sigur că vrei să foloseşti această rezoluţie?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Eroare fatală (%u). Dacă această problemă persistă, te rugăm verifică multitheftauto.com pentru ajutor." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Eroare de protocol (%u). Dacă această problemă persistă, te rugăm verifică multitheftauto.com pentru ajutor." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Eroare de conexiune" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nu a fost instalat corect, te rugăm reinstalează-l." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Navigatorul tău va afișa acum o pagină web cu informații ajutătoare.\n\n" "(Dacă pagina eșuează să se încarce, lipește (CTRL+V) URL-ul în navigatorul tău)"