msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Požiadavky stránky" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server si vyžiadal povolenie na načítanie týchto stránok (neskoršie):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKDY NEZADÁVAJTE CITLIVÉ INFORMÁCIE ABY VÁM NEBOLI UKRADNUTÉ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamätať rozhodnutie" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problém s grafickým ovládačom" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Súbor '%s' je blokovaný %zu procesmi.\n\n" "Praješ si ukončiť tieto procesy a pokračovať v aktualizácii?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Tvoja inštalácia môže byť poškodená.\n\n" "%zu z %zu súborov sa nepodarilo obnoviť zo zálohy.\n\n" "Mal by si preinštalovať Multi Theft Auto zo stránky www.multitheftauto.com\n" "alebo skúsiť spustiť aktualizáciu s oprávnením administrátora." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrahovanie súborov..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problémy pri reštartovaní MTA:SA\n\n" "Ak problém pretrváva, otvor Správcu úloh a\n" "ukonči procesy 'gta_sa.exe' a 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Pokúsiť sa spustiť MTA:SA znova?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Ak tento problém pretrváva, reštartuj svoj počítač" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Chceš ju ukončiť?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Máš problémy s behom MTA:SA?\n\n" "Povoliť návrat na staršiu verziu?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Vypadá to že nastal problém pri spúšťaní MTA:SA.\n" "Resetnutie GTA nastavení niekedy tento problém vyrieši.\n\n" "Chceš resetovať GTA nastavenia teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nastavenia boli resetované.\n\n" "Stlač OK pre pokračovanie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Súbor nemôže byť zmazaný: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Máš problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chceš si pozrieť nejakú pomoc online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chcete zmeniť nasledujúce nastavenie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Celá obrazovka:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez okraja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n\n" "Skúste zakázať nasledujúce produkty pre GTA a MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "POZOR\n\n" "MTA:SA zistila nezvyčajnú aktivitu.\n" "Spustite antivírusovú kontrolu, aby ste sa uistili, že váš systém je bezpečný.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Rozpoznaný súbor bol: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Časť GTA: San Andreas je už spustená. Je potrebné ju pred štartom MTA:SA ukončiť. Chceš to urobiť teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemožno ukončiť GTA: San Andreas. Ak problém pretrváva, reštartuj prosím svoj počítač." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Záznamy v registroch chýbajú. Preinštaluj prosím Mutli Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Umiestnenie tvojej inštalácie GTA: San Andreas obsahuje nepodporované (unicode) znaky. Presuň prosím túto inštaláciu do kompatibilného umiestnenia ktoré obsahuje iba štandardné ASCII znaky a potom preinštaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Umiestnenie tvojej inštalácie 'MTA:SA' alebo 'GTA: San Andreas'\n" "obsahuje znak ';' (bodkočiarka).\n\n" "Pokiaľ budeš mať problémy pri spustení MTA:SA,\n" "presuň tvoju inštaláciu(e) do umiestnenie ktoré neobsahuje bodkočiarku." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Prosím uisti sa že posledné data súbory boli nainštalované správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Uisti sa prosím že %s je nainštalovaný správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Načítanie zlyhalo. Nemožno nájsť gta_sa.exe v %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Načítanie zlyhalo. %s existuje v GTA umiestnení. Zmaž ho prosím pred pokračovaním." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hlavný súbor má nesprávny názov (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Hlavný súbor je neupravený. Možná aktivita vírusu.\n\n" "Ak MTA nefunguje správne, pozrite si online pomoc." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Dátový súbor %s sa nedá nájsť. Problém mohol spôsobiť vírus.\n\n" "Zváž preinštalovanie Multi Theft Auto v záujme vlastnej bezpečnosti.\n" "Ak MTA nefunguje správne, prečítaj si online pomocníka." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Dátový súbor %s je upravený. Problém mohol spôsobiť vírus.\n\n" "Zváž preinštalovanie Multi Theft Auto v záujme vlastnej bezpečnosti.\n" "Ak MTA nefunguje správne, prečítaj si online pomocníka." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Súbory .asi sú v inštalačnom adresári 'MTA:SA' alebo 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Ak máte problémy s MTA:SA, odstráňte tieto súbory typu .asi." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Chyba nesúladu verzie súboru. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Niektoré súbory chýbajú. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie je kompatibilný s „Núdzovým režimom“ systému Windows.\n\n" "Reštartujte počítač.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Opravte problém s konfiguráciou" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Opravte vyžadovanú chybu" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nemožno spustiť Grand Theft Auto: San Andreas. Skús prosím reštart, alebo ak problém pretrváva, kontaktuj MTA na www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas sa možno nespustilo správne. Chceš ho ukončiť?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrebuje prístup administrátora pre nasledujúcu operáciu:\n\n" "'%s'\n\n" "Prosím potvrď v nasledujúcom okne." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nemôže dokončiť nasledovnú operáciu:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Pád bol spôsobený chybou grafického ovládača **\n\n" "** Aktualizuj prosím svoj grafický ovládač **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Inštalovať aktualizované MTA:SA súbory" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nemožno aktualizovať kvôli konfliktom súborov. Zatvor prosím ostatné aplikácie a skús to znovu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Vytvoriť GTA:SA spojenie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas kopírovania súborov:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho MTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopírovať súbory MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho GTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Aktualizovať závislosti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Prosím skontrolujte svoj antivírusový program a skúste v ňom zapnúť výnimku pre spúšťač GTA:SA, následne reštartujte MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu nespustiteľného spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aktualizovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas aktualizácie GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nemôže pokračovať pretože disk %s nemá dostatok voľného miesta." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Chýbajúce súbory:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ak sa MTA nepodarí načítať, znova preinštalujte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Aktualizovať nastavenia inštalácie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aktualizujte nastavenia kompatibility" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Vyber tvoje Grand Theft Auto: San Andreas inštalačné umiestnenie" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Chyba pri načítaní %s modulu! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Kopírujem súbory..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopírovanie skončilo skoro. Všetko OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Dokončujem..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Bola zistená nová inštalácia %s.\n\n" "Chcete skopírovať nastavenia z %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA mal problém s otvorením súboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA zistilo chybu v súbore '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA malo problém s načítaním modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ak ste nedávno upravili gta3.img, skúste preinštalovať GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA malo problém s pridaním upgradu do vozidla." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA našlo chyby v súbore '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reštartoval sa váš počítač pri hraní MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Pred pokračovaním ukončite nasledujúce programy:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Nie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas narazil na problém" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Informácie o zlyhaní" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Začiarknutím políčka odošlete tieto informácie o zlyhaní vývojárom MTA pomocou „internetu“" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ak tak urobíte, zvýši sa šanca na opravu tohto zlyhania." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Chcete reštartovať MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas – varovanie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaše GTA: San Andreas inštalačná složka obsahuje tieto súbory:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Tieto súbory nie sú povolené a môžu spôsobiť chybu s grafickou kartou v tejto verzii MTA:SA\n\n" "Doporučuje sa aby ste ich vymazali alebo premenovali" #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Ponechajte tieto súbory, ale nechajte aby vyskakovalo okno upozornenia pri každom štarte" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nepripominajte mi problémy o týchtoch súborov" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Premenujte tieto súbory ktoré majú koncovku .dll na .dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Ukažte mi tieto súbory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Hrať MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas – mätúce možnosti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus je rozpoznaná!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Vyskúšajte každú možnosť a uvidíte, čo funguje:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Štandardná NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatívna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Štandardny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatívny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ak ste zúfalí, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ak ste už vybrali možnosť, ktorá funguje, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Vynútiť režim v okne" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Nabudúce nezobrazovať" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa zistiť antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nedokázal rozpoznať antivírus vo vašom počítači.\n\n" "Vírusy zasahujú do MTA a zhoršujú váš herný zážitok.\n\n" "Ďalšie informácie získate stlačením tlačidla „Pomoc“." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Už mám nainštalovaný antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nebudem inštalovať antivírus.\n" "Chcem, aby môj počítač zaostal a bol súčasťou botnetu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hľadám Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prosím spusti Grand Theft Auto: San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Neznámy príkaz alebo výraz" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný hostiteľ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Pripájanie k %s na porte %u zlyhalo!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Pripájanie k %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "PRIPÁJANIE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Časový limit spojenia vypršal" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Odpojené: neznámy protokol" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Odpojené: odpojené vzdialene" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Odpojené: spojenie vzdialene stratené" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Odpojené: si zabanovaný na tomto serveri" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Odpojené: odpojené zo servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Odpojené: pripojenie na server bolo stratené" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Odpojené: pripojenie bolo odmietnuté" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nie je inštalovaný taký mód (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Chybná odpoveď servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Chybná odpoveď servera (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Momentálne nemôžem skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "vyžadované MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Pre pripojenie na vybraný server je potrebné aktualizovať MTA:SA %s .\n\n" "Chceš stiahnuť a nainštalovať MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Chceš spustiť MTA:SA %s a pripojiť sa na tento server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie je možné sa teraz pripojiť.\n\n" "Skúste to neskôr." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím počkajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "KONTROLUJEM" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KONTROLA AKTUALIZÁCIÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nie je potreba aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SŤAHOVANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "Čakám..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "NUTNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pre pripojenie na tento server musíš aktualizovať MTA.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VOLITEĽNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server hovorí že je doporučené aktualizovať MTA, ale nie je to potrebné.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "CHYBA UKLADANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "CHYBA SŤAHOVANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Stiahnutý súbor sa zdá byť nekorektný." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Z nejakého dôvodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SŤAHOVANIE KOMPLETNÉ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Neznámy problém v _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Niektoré MTA:SA súbory chýbajú.\n\n\n" "Preinštaluj prosím MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% dokončené" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čakám na odpoveď - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot má %d bytov, ale má byť %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot zlyhal" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot zachytený: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "Novinky" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Navštíviť najnovšie oznámenie" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PRÍKAZY ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Práve je %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Správny tvar je 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nesprávne číslo portu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Pripája sa k %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nemôže sa pripojiť k %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Zlyhalo vypínanie aktuálneho modu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Načítané všetky ovládania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfiguračné súbory uložené" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tvoj serial je: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "V hre" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Hlavné menu" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatálna chyba" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PRE OPRAVU, ODSTRÁŇTE NÁSLEDUJÚCI SÚBOR:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul je neplatný!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Chyba pri otváraní URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "táto pomocná obrazovka" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "ukončí aplikáciu" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "zobrazí verziu" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "zobrazí čas" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "zobrazí hud" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "zobrazí všetky bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "zobrazí tvoj serial" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "pripojí na server (hostiteľ port nick heslo)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "pripojí k predchádzajúcemu serveru" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "nastaví bind (kontrola klávesy)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "zruší bind (klávesa)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "skopíruje predvolené gta ovládanie" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "uloží screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "okamžite uloží config" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "vyčistí debug" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "roluje chatom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "roluje chatom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "roluje debugom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "roluje debugom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "zobrazí štatistiky pamäte" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zobrazí graf časovania snímkov" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "pre vývojárov: znovunačítajte novinky" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Slovenčina" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Ovládanie" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prehliadač" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Načítať predvolené" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Citlivosť myši:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Citlivosť vertikálneho mierenia:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Nastavenia myši" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Otočiť myš vertikálne" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Riadiť myšou" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lietať myšou" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Nastavenia joypadu" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Štandardné ovládanie (Myš + Klávesnica)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasické ovládanie (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Mŕtva Zóna" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Použi záložku 'Bindy' pre tlačidlá joypadu." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Ľavá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TLAČIDLO" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLÁVESA ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Prezývka:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Uložiť heslá k serverom" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-obnova prehliadača serverov" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Povoliť upload obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Povoliť externé zvuky" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Povoliť zobrazenie okna sťahovania" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Povoliť Discord Rich Presence" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Používať zmenené GTA:SA súbory" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Možnosti zobrazovania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Nepriehľadnosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Celková hlasitosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Hlasitosť rádia:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Hlasitosť SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Hlasitosť MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Hlasitosť hlasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Hrací mód:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Hlavné" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Možnosti rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádio Ekvalizér" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-ladenie Rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Možnosti používateľských pesničiek" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Postupne" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatické skenovanie médií" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Nastavenia stlmenia" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Všetky zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Rádio pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky SFX pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Stlmiť MTA zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky hlasu pri minimalizovaní" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vykreslovacia vzdialenosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalita FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropné filtrovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vyhladzovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Pomer strán:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "V okne" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "S okrajom - zachovať rozlíšenie" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapovanie" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Stredné" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD sa zhoduje s pomerom strán" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Odmerné tiene" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Efekt trávy" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Oparený vzduch" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dym z pneumatík atď" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamické tiene postáv" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmazanie pri pohybe" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Dáždove reflekcie" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizovať režim celej obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Povoliť dialóg Zvolenia zariadenia" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zobraziť nebezpečné rozlíšenia" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vykresľujte vozidlá vždy vo vysokých detailoch" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderujte postavy vždy s vysokými detailmi" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Povoliť vzdialené webové stránky" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Povoliť Javascript na vzdialených webových stránkach" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Vlastná čierna listina" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Zadajte doménu napr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Blokovať" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Odstrániť doménu" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Vlastná biela listina" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Rýchle načítavanie oblečenia CJ-a:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Rýchlosť prehliadača:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Jednotné pripojenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Značka paketu:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Animácia priebehu:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Nastavenie ladenia:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streamovacia pamäť:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Typ aktualizácií:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Nainštalovať dôležité aktualizácie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Veľmi pomaly" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Rýchle" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Nadpriemerné" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Minimalne" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Maximálne" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Kompatibilita so systémom Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitová farba" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Oprava myši" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Súbory prostriedkov klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Zobraziť v prehliadači" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Automatický updater" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia pri ďalšom spustení MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Reštartovať teraz?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "VYŽADOVANÝ REŠTART" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia, keď odpojíte aktuálny server" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Chcete sa teraz odpojiť?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VYŽADUJE SA ODPOJENIE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nebol nájdený - Skontrolujte pripojenie a reštartujte hru" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Nabindovať klavesu" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Presuň klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Vzhľad:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavenia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadie chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Text chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Pozadie vstupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Vstupný text" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Riadky:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "pre" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Blednutie" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Skryť staré riadky" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Zarovnanie textu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Posun X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Posun Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skryť pozadie keď nepíšem" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Povoliť serveru blikacie okno" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Povoliť 'tray balloon' upozornenia" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Čierno/biely obrys textu chatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Stlač klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanie primárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanie sekundárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA HERNÉ OVLÁDANIE" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "OVLÁDANIE MULTIPLAYERU" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Tvoj nick obsahuje nepovolené znaky!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Priehľadnosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Farba" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Odmerné tiene môžu spôsobiť spomalenie niektorých PC.\n\n" "Si si istý že ich chceš zapnúť?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VAROVANIE O VÝKONE" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload obrazovky je vyžadovaný niektorými servermi pre anti-cheat ochranu.\n\n" "(Chat a GUI nie sú súčasťou uploadu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMÁCIE O UPLOADE OBRAZOVKY" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektoré skripty môžu prehrávať zvuky, ako napríklad rádio z internetu.\n\n" "Zakázanie tohto nastavenia môže znížiť sieť\n" "spotreby šírky pásma.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EXTERNÉ ZVUKY" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Zdá sa, že máš povolenú možnosť pripojenia Rich Presence.\n" "Chceš serverom povoliť zdieľanie ich dát?\n\n" "To zahŕňa tvoj jedinečný ID identifikátor." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SÚHLAS S POVOLENÍM ZDIELANIA DÁT" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Niektoré súbory vo vašom GTA:SA priečinku sú upravené.\n" "MTA bude používať tieto upravené súbory len ak bude tento štvorec začiarknutý.\n\n" "Nakoľko, UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY SÚ BLOKOVANÉ NA MNOHO SERVEROCH\n\n" "Ste si istý že chcete tieto súbory používať?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Povolenie DPI je experimentálna funkcia a\n" "odporúčame to len vtedy, ak hráte MTA:SA na malom monitore.\n" "Ak povolíte túto možnosť, môžu sa vyskytnúť problémy s grafikou.\n\n" "Naozaj chcete povoliť túto možnosť?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTÁLNA FUNKCIA" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Zadajte prosím prezývku" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Zadajte prosím prezývku ktorá bude použitá v hre. \n" "Toto bude vaše meno po pripojení sa na server" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "Veľmi experimentálny prvok." #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Predchádza spomaľovaniu s variáciami CJ-a (Používa o 65MB viacej pamäte RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Staršie routery môžu vyžadovať slabšiu rýchlosť skenovania." #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Zapni pre zapnutie len jedného pripojenia pri sťahovaní." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Označte sieťové pakety, aby ste ISP pomohli identifikovať prevádzku MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animácia rotujúceho kruhu v spodnej časti obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vždy zvol predvolené. (Toto nastavenie sa naukladá)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum je väčšinou najlepšie" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatická aktualizácia:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Zvol predvolené pokiaľ nemáš rád ohlasovanie chýb." #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Ak chcete automaticky nainštalovať dôležité aktualizácie, vyberte predvolené." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitová farba:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Povoliť 16-bitové farebné režimy – Vyžaduje reštart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Oprava myši:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Oprava pohybu myši - Možno bude potrebné reštartovať počítač" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Vybraný skin nemôže byť načítaný ako aj predvolený skin, prosím preinštaluj MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Chceš sa pozrieť na online pomoc o tomto probléme ?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Používate novšiu verziu (feature-branch build)! Je to testovacia verzia a nemôže byť použitá na pripojenie na public servery!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nebude podporovať XP/Vista po Júli 2019.\n\n" "Aktualizujte Windows aby ste mohli hrať na aktuálnych serveroch." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Toto ťa odpojí z aktuálneho serveru.\n\n" "Si si istý, že sa chceš odpojiť?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROVANIE O ODPOJENÍ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Herný Design / Scriptovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Jazyková lokalizácia" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Špeciálne poďakovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tento software a projekt používa nasledujúce knižnice a software:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Streľba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Ďalšia zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Predchádzajúca zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Späť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priblížiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Vstúpiť/Vystúpiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmeniť kameru" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Šprint" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pohľad zozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Skrčiť sa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chôdza" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundárna streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozidlo vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozidlo vpravo" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Riadenie odpredu/dozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Riadenie dozadu/hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Akcelerácia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brzda/Cúvanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ďalšie rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Predchádzajúce rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskočiť rádio user track" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klaksón" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-misia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručná brzda" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pohľad vozidla vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pohľad vozidla vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pohľad vozidla vzad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Pohľad vozidla myšou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Špeciálne ovládanie vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Špeciálne ovládanie vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Špeciálne ovládanie dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Špeciálne ovládanie hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mieriť zbraňou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konverzácia áno" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konverzácia nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Skupinové ovládanie dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Skupinové ovládanie dozadu" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Os akcelerácie" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Os brzdenia" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nemožno inicializovať Direct3D3.\n\n" "Prosím uisti sa že DirectX End-User beží a\n" "že je Windows Service Pack správne nainštalovaný." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PLNÝ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Herný mód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Hráči:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Zaheslované:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Oneskorenie:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Zoznam hráčov" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pripojiť do hry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Prosím zadajte heslo pre tento server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Pripojiť na server hneď keď sa uvolní slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PROSÍM ZADAJ HESLO K SERVERU" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Čas vypršal" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Zisťovanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "hráčov" msgstr[1] "hráč" msgstr[2] "hráči" msgstr[3] "hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serverov" msgstr[1] "server" msgstr[2] "servery" msgstr[3] "servery" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Požiadavka na hlavný zoznam serverov (%lu ms ubehlo)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Záložný zoznam serverov)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie je možné pripojenie LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokúšam sa nájsť LAN servery" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERY" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PRE RÝCHLE PRIPOJENIE:\n\n" "Napíš adresu a port do adresného riadku.\n" "Alebo vyber server z histórie a klikni na 'Pripojiť'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridať Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Vyhľadať servery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Vyhľadať hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Začať hľadanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Hľadať hráčov..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Hľadať servery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Meno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Odozva" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Herný mód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Prázdny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Plný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Na heslo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Iné verzie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Späť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Načítavanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..načítavanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Nebola zadaná adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Neznámy protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prosím použi mtasa:// protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neplatný nick! Choď do Nastavení a nastav si iný!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musíš zvoliť server na pripojenie." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Táto verzia už vypršala." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "odpojiť z hry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "zobrazí nametagy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "zobrazí chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "zobrazí sieťové štatistiky" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "zobrazí vstup chatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenáša hlas ostatným hráčom" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "vstúpi do auta ako pasažier" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "ďalšia rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "predchádzajúce rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "pošle správu označenému hráčovi" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na ďalšiu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na predchádzajúcu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "vypísať informácie o aktuálnom serveri" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definuje násobič mierky všetkých textových zobrazení" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí col tvary" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí id svetových zvukov v okne debugu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "VYTVORIŤ HRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Meno serveru:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max hráčov:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysielanie:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Všetko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Štart" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba sťahovania: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Priebeh sťahovania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Priebeh sťahovania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Odpoj sa pre zrušenie sťahovania" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lieta s UFO v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "Pláva v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "Ide na vlnách v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "Ide vlakom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "Lieta v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "Jazdí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jazdí s monster truckom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jazdí so štvorkolkou v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skáča v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Robí divné veci v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "Lezie v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Robí drive-by v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "Dýcha vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "Topí sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "خم شدن برای پناه گرفتن" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "Bojuje v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "Bojuje päsťami v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Strieľa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "Strieľa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lieta s jetpackom v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "Horí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "Horí v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "Pláva v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "Vznáša sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Je prenasledovaný žralokom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "Dusí sa v" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Vstupujem do hry..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nepripojené; použi prosím Rýchle pripojenie alebo príkaz 'connect' pre pripojenie k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nemožno spustiť lokálny server. Pozri konzolu pre viac informácií." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Lokálny server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Spúšťam lokálny server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "Chodí v " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Bol si vyhodený z hry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Pripájam sa k lokálnemu serveru..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Chyba pri pripájaní na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Čas pripájania k lokálnemu serveru vypršal. Pre viac informácií sa pozri do konzoly." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Spojenie zo serverom bolo stratené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Odpojené: server je momentálne plný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Odpojené: zadané nesprávne heslo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Overenie MTA Klienta zlyhalo!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "V priekope" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "Ide do nemocnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "Stretáva sa s jeho markerom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Ľutuje jeho rozhodnutie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "Je mŕtvy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Odpojené: Neplatný nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojené zo serveru" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Serial je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Si zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Účet je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Odpojené: Nezhoda verzií" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Odpojené: Join flood. Počkaj prosím minútu, potom sa znovu pripoj." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server z inej vetvy.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Zlá verzia.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na novšej verzií (build).\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na staršej verzií.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Odpojené: Nick sa už používa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Odpojené: Prvok sa nepodarilo vytvoriť." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Odpojené: Server odmietol spojenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Odpojené: Overovanie serialu zlyhalo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Odpojené: Chyba pripojenia (desync) %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Odpojené: Bol si vyhodený hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Odpojené: Bol si zabanovaný hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Odpojené: Server sa vypol alebo sa reštartuje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Bol si vyhodený z hry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tento server vyžaduje neupravený súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Nahraďte súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tento server nepovoľuje vlastné D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Odstráňte D3D9.DLL z inštalačného adresára GTA a reštartujte MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tento server nepovoľuje virtuálne stroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Tento server vyžaduje povolenie podpisovania ovládačov" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Prosím reštartujte PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tento server zistil chýbajúce anti-cheat komponenty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Skúste reštartovať MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tento server vyžaduje neupravené gta3.img a gta_int.img súbory" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Nahraďte prosím gta3.img alebo gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Tento server nepovoľuje službu Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uistite sa, že žiadny iný program neupravuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zostávajúci čas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dní" msgstr[1] "%d deň" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dní" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" msgstr[3] "%d hodín" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" msgstr[3] "%d minúty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunda" msgstr[1] "%d Sekúnd" msgstr[2] "%d Sekúnd" msgstr[3] "%d Sekundy" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nedá sa nájsť platné rozlíšenie obrazovky." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Naozaj chcete použiť toto rozlíšenie obrazovky?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Chyba pripojenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tvoj prehliadač teraz zobrazí web stránku s nejakými užitočnými informáciami.\n\n" "(Ak zlyhá jej načítanie, vlož (CTRL - V) adresu URL do prehliadača)"