msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-04 18:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Запит до сайту" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сервер робить запити до наступних сайтів, для того щоб завантажити їх пізніше:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НІКОЛИ НЕ ВВОДЬТЕ КОНФІДЕНЦІЙНІ ДАНІ, ЩОБ ЗАХИСТИТИ ЇХ ВІД КРАДІЖКИ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запам'ятати рішення" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Заперечення" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблема з графічним драйвером" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "ОК" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "Так" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "Інсталяція оновлення..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "Вилучення файлів..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблема перезапуску MTA:SA\n\n" "Якщо проблема збереглася, то відкрийте диспетчер завдань і зупиніть процеси 'gta_sa.exe' і 'Multi Theft Auto.exe' \n\n\n" "Спробувати запустити MTA:SA знову?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:261 Client/game_sa/CGameSA.cpp:272 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Інший процес з MTA вже запущений.\n\n" "Якщо проблема не вирішена, спробуйте перезавантажити комп'ютер" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Інший процес MTA вже запущений.\n\n" "Ви хочете завершити цей процес?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "У вас є проблеми з запуском MTA:SA?.\n\n" "Спробувати повернутися до попередньої версії?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA. \n" "Скидання налаштувань GTA, цілком можливо, усуне цю проблему.\n\n" "Ви хочете скинути налаштування GTA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Налаштування GTA скинуті.\n\n" "Натисніть OK, щоб продовжити." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файл не може бути видалений. '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA? .\n\n" "Хочете побачити онлайн-довідку?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "У вас виникли труднощі під час завантаження MTA:SA?\n\n" "Ви хочете змінити поточні налаштування?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Повноекранний режим:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "Вікно в рамці" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "У вас виникли проблеми з запуском MTA:SA?\n\n" "Спробуйте вимкнути наступні продукти для MTA та GTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "УВАГА\n\n" "MTA:SA виявив підозрілу активність.\n" "Перевірте вашу систему на наявність вірусів, щоб переконатися в безпеці.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Був виявлений файл: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Необхідно завершити процес GTA: San Andreas перед запуском MTA:SA. Зробити це зараз?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Не вдається завершити процес GTA: San Andreas. Якщо проблема збереглася, то спробуйте перезавантажити ваш комп'ютер." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Відсутні необхідні записи в реєстрі. Переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Шлях до теки з вашим GTA: San Andreas має непідтримувані символи (юнікод). Змінити шлях до Grand Theft Auto: San Andreas, щоб в ньому були тільки ASCII символи і переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Шлях в теку MTA:SA або GTA: San Andreas\n" "має символ ';' (крапку з комою).\n\n" "Переінсталюйте MTA:SA и GTA: San Andreas, так, щоб в \n" "шляху до тек не було крапки з комою." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Помилка запуску, перевірте правильність інсталювання останніх data-файлів." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Завантаження не вдалася. Впевніться, що %s встановлено правильно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Не вдалося завантажити, оскільки gta_sa.exe не був знайдений в %s" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Завантаження не вдалася. Видаліть файл %s в теці GTA перед запуском." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Основний файл має неправильне ім'я (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Основний файл не підписаний. Можлива вірусна загроза.\n\n" "Використовуйте онлайн-довідку, якщо MTA працює неправильно" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Файл даних %s модифіковано. Можлива активність вірусу.\n\n" "Подумайте про перевстановлення Multi Theft Auto для вашої безпеки.\n" "Якщо MTA працює неправильно, зверніться до довідки в мережі." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Файли з розширенням .asi інстальовано в теку з GTA San Andreas або MTA SA.\n\n" "Видаліть файли з розширенням .asi щоб уникнути проблем з MTA SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Помилка версій файлів. Переінсталюйте MTA:SA для вирішення проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Деякі файли пошкоджені. Переінсталюйте MTA щоб уникнути проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA не працює в 'Безпечному режимі'.\n\n" "Перезапустіть ваш комп'ютер.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Виправте проблему конфігурації" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Виправте помилку необхідної висоти" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Не вдалося запустити Grand Theft Auto: San Andreas. Спробуйте перезапустити. Якщо проблема не вирішена, то зверніться за допомогою на сайті www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Процес GTA: San Andreas не може бути запущений правильно. Ви хочете завершити його?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA потрібні права адміністратора для наступної задачі:\n\n" "'%s'\n\n" "Будь ласка, підтвердіть в наступному вікні." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA не може виконати наступну задачу:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Виліт був викликаний помилкою графічного драйвера **\n\n" "** Оновіть драйвера вашої відеокарти **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Інсталяція оновлених MTA:SA файлів" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Неможливо оновитися, так як файли зайняті іншими додатками, закрийте їх і спробуйте знову" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto інстальовано неправильно, переінсталюйте. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Копіювати файли MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Для інсталяції MTA:SA бракує вільного місця на диску %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Не знайдено файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Переінсталюйте GTA:SA, якщо MTA не запускається" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Оновлення налаштувань інсталювань" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Оновити налаштування сумісності" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Запустіть Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Переконайтеся, що гра знаходиться в папці \"Program Files (x86)\"." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Виберіть директорію з Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Помилка завантаження %s модуля! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "Копіювання файлів..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копіювання завершено. Все в порядку." #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "Завершення..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова версія клієнта %s виявлена.\n\n" "Ви хочете скопіювати ваші налаштування з %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA не зміг відкрити файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA не знайшов файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA не зміг завантажити модель." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Якщо ви недавно модифікували gta3.img, спробуйте переінсталювати GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA не зміг додати апґрейд транспортному засобу." #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA знайшов помилки в файлі '%s" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ваш комп'ютер перезавантажився під час гри в MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Завершіть наступні програми для продовження:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "Ні" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas виявив помилку" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "Інформація про аварійне завершення програми" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Установіть прапорець, щоб надсилати інформацію розробникам через Інтернет про падіння MTA." #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Це підвищить шанси на усунення даної помилки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ви хочете перезапустити MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Попередження" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Ваш каталог встановлення Grand Theft Auto: San Andreas містить такі файли:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ці файли не є обов’язковими та можуть заважати графічним функціям у цій версії MTA:SA.\n\n" "Рекомендується видалити або перейменувати ці файли." #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Зберегти ці файли, але також показувати це попередження під час наступного запуску" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Більше не нагадувати мені про ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Перейменувати ці файли з *.dll на *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "Показати мені ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Грати в MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Збиті налаштування" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Виявлено NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Спробуйте кожну опцію і подивіться, що працює:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартний NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Альтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C — Стандартний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D — Альтернативний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Якщо ви зневірилися, то це може допомогти: " #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Якщо ви вже вибрали варіант, який працює, це може допомогти:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "Примусовий віконний режим" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "Більше не показувати" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Увага: Я не можу знайти антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA не може виявити антивірус на вашому ПК.\n\n" "Віруси можуть втручатися в роботу MTA і псувати вам гру.\n\n" "Натисніть 'Допомога' для отримання докладнішої інформації." #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Я вже інсталював антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Я не буду інсталювати антивірус.\n" "Я готовий до ризику стати частиною ботнету та лагів." #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Пошук Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Запустіть Grand Theft Auto San Andreas" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНСОЛЬ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Невідома команда або змінна: " #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Не вдалося виконати з'єднання. Хибне ім'я користувача!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Не вдалося під'єднатися. Неприпустима адреса серверу!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Під'єднання на %s з портом %u не вдалося!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Під'єднатися до %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "ПІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "Час під'єднання минув" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Від'єднано: невідома помилка протоколу" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Від'єднано: віддалене від'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Від'єднано: втрачено віддалене з'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Від'єднано: ви забанені на цьому сервері" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Від'єднано: від'єднаний від сервера" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Від'єднано: зв'язок з сервером було втрачено" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Від'єднано: з'єднання було скинуто" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Не встановлений модуль (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Хибна відповідь сервера (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Хибна відповідь сервера (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Неможливо перевірити оновлення в даний момент" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Потрібно MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Потрібно оновлення до MTA:SA %s, щоб під'єднатися до вибраного сервера.\n\n" "Ви хочете завантажити та інсталювати MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити MTA:SA %s і під'єднатися до цього сервера?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не вдається зараз під'єднатися.\n\n" "Повторіть спробу пізніше." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Під'єднання" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ПЕРЕВІРКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПЕРЕВІРКА ОНОВЛЕНЬ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "В оновленні немає необхідності" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "очікування..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ОБОВ'ЯЗКОВЕ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Щоб увійти на сервер, ви повинні оновити MTA.\n\n" " Оновити зараз?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ДОДАТКОВІ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сервер пропонує оновити клієнт, але це не обов'язково.\n\n" "Ви хочете оновити?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ПОМИЛКА ЗБЕРЕЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Не вдається створити файл." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Завантажений файл є хибним." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "З деяких причин." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Невідома проблема в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "МОДИФІКОВАНІ ФАЙЛИ GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Деякі MTA:SA файли відсутні.\n\n\n" "Переінсталюйте MTA:SA." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "Завантажено %3d %%" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" " Очікування відповіді - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Розмір знімка %d байт, але очікувалося %d " #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "Не вдалося зробити знімок екрана" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Знімок зроблено: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "НОВИНИ" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Проглянути останню статтю" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ДОПОМОГА ПО КОМАНДАМ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Час: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "під'єднатися: Використовуйте 'connect <адреса> [<порт> <нік> <пароль>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "під'єднання: Невірний номер порту" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "під'єднання: Під'єднання до %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "під'єднання: не вдалося під'єднатися до %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "під'єднання: Не вдалося вивантажити поточний мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Скопіювати управління з GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "Файл конфігурації збережений" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ваш серійний номер: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "У грі" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Фатальна помилка" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЩОБ ВИПРАВИТИ, ВИЛУЧІТЬ ЦЕЙ ФАЙЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Модуль %s хибний!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "Помилка виконання URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "ця сторінка допомоги" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "вийти із застосунку" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "показати версію MTA" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "показати поточний час" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "показати інтерфейс гравця" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "показати всі налаштування клавіш" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "показати ваш серійний номер" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "під'єднатися до сервера (адрес, порт, нік, пароль)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "під'єднатися до останнього відвіданого сервера" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "призначити клавішу управління" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "видалити задачу з клавіші" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "скопіювати налаштування з GTA:SA" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "зробити знімок екрана" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "зберегти налаштування" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "почистити вікно зневадження (debug)" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "прокрутити чат вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "прокрутити чат вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показати статистику використання пам'яті" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показати графік продуктивності" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "для розробників: перезавантажити новини" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Українська" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеєр" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Графіка" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Управління" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Браузер" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Додаткові" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "Відновити стандартні" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чутливість миші:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикальна чутливість прицілу:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Налаштування миші" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Інверсія миші по вертикалі" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Управління транспортом з миші" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Управління польотом з миші" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартне управління (Миша + Клавіатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класичне управління (Джойстик)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Мертва зона" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Перейдіть в вкладку 'Клавіші' для налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Лівий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Правий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "КЛАВІША" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ДОД. КЛАВІША" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Нікнейм:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "Зберігати паролі серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматичне оновлення списку серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "Дозволити завантаження знімків" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "Дозволити зовнішні звуки" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "Завжди показувати вікно завантаження" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Використовувати модифіковані файли GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "Параметри відображення карти" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "Гучність радіо:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "Гучність MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "Гучність мовлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "Режим відтворення:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Загальні" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "Параметри радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Еквалайзер радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Автоналаштування радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "Налаштування користувацької музики" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "Послідовно" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автопошук музики" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "Параметри вимкнення звуку" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Вимкнути всі звуки при згортанні гри" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглушити радіо, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки ефектів, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки MTA, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Заглушити голосовий чат, коли гра згорнута" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "Дозвіл:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "Кут огляду:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "Дальність промальовування:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "Якість ефектів:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анізотропна фільтрація:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Екранне згладжування:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Співвідношення сторін:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "Віконний режим" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "Вікно без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "Деталізація" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "Низьке" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "Високе" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "Дуже високе" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "Відключена" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Розмір HUD під співвідношення" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Динамічні тіні" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "Покращена трава" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "Ефект спеки" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Дим шин, тощо" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Динамічні тіні персонажів" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "Розмиття в русі" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Повноекранний режим (згорнути)" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Увімкнути діалог вибору пристрою" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Показати не підтримну роздільність" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Завжди показувати транспорт у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Завжди показувати персонажів у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "Дозволити сторонні веб-сайти" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Дозволити Javascript на сторонніх веб-сайтах" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "Чорний список" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Введіть домен, наприклад google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "Блокувати" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "Адреса" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "Видалити адресу" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "Дозволений список" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "Різне" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Швидке завантаження одягу CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "Швидкість оновлення списку серверів:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "Одиночне під'єднання:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "Теґ пакета:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "Анімація індикатора завантаження:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "Пріоритет процесу" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "Настроювання налагоджувача:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "Відеопам'ять:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "Тип оновлення:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "Інсталювати важливі оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "Увімкнути" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "Дуже повільно" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "За промовчанням" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "Швидко" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "Вище норми" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "Мін." #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "Макс." #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Сумісний з Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16-бітові кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "Виправлення миші" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "Шлях завантаження ресурсів:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "Відкрити теку" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "Автоматичне оновлення" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "Перевірити наявність оновлень" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Налаштування зміняться при наступному старті MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете перезапустити?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНИЙ ПЕРЕЗАПУСК" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Деякі налаштування зміняться після відключення від цього сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете від'єднатися?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНО ВІД'ЄДНАТИСЯ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Не знайдено джойстик. Перевірте, чи під'єднаний він та перезавантажте гру" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "Налаштування осей" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Переміщайте джойстик для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "Тема:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "Передвстановлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "Макет чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "Тло чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "Текст чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "Тло рядка чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "Колір рядка введення" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "Рядки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "Величина" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "після" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "Згасання" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "Згасання повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтально:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикально:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "Вирівнювання тексту:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "Центр" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "Верх" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Відображати тло тільки при введенні" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Вставляти нікнейм по кнопці \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Дозволити серверу кліпати вікном додатка" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Показувати повідомлення в області повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чорно-білий контур тексту чату" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Натисніть клавішу для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "Налаштування основної клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Налаштування додаткової клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ МУЛЬТИПЛЕЄРУ" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Ваш нікнейм містить неприпустимі символи." #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "Червоний:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "Зелений:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "Синій:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "Прозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "Колір" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся, перш ніж змінити мову" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся перш ніж змінити тему" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Динамічні тіні можуть призвести до зниження продуктивності.\n\n" "Ви впевнені, що хочете активувати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОДУКТИВНОСТІ" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Завантаження знімків вимагається багатьма серверами для античит системи.\n\n" "(Область чату і елементи інтерфейсу будуть приховані)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗНІМКІВ" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ЗОВНІШНІ ЗВУКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "Схоже, що у вас увімкнено параметри підключення Rich Presence.\n" "Бажаєте дозволити серверам обмінюватися даними?\n\n" "Це включає ваш унікальний ідентифікатор ID." #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ЗГОДА НА ПЕРЕДАЧУ ДАНИХ" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Деякі файли в директорії GTA:SA змінені.\n" "MTA буде використовувати ці файли, якщо відповідний налаштунок активований.\n\n" "Проте, модифіковані файли блокуються більшістю серверами\n\n" "Ви дійсно хочете використати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Увімкнення усвідомлене, DPI є експериментальною функцією\n" "ми рекомендуємо, лише коли ви граєте в MTA:SA на моніторі зі змінним масштабом.\n" "Якщо ввімкнути цю опцію, у вас можуть виникнути проблеми з графікою.\n\n" "Ви впевнені, що бажаєте ввімкнути цю опцію?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ФУНКЦІЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Введіть нікнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Введіть нікнейм, який буде використаний в грі \n" "Це буде ваше ім'я, при підключенні до сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "(Дуже експериментальна функція)" #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Оптимізація зміни одягу CJ (Потрібні дод. 65Мб RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Старі маршрутизатори будуть краще працювати з повільною швидкістю сканування" #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Використовувати одноточне під'єднання при завантаженні файлів." #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Позначати мережеві пакети для спрощення ідентифікації трафіку MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анімація поворотного круга внизу екрана" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Завжди за промовчанням. (Цей параметр не зберігається)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Найкраще виділити максимальний обсяг" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматичне оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Використовуйте \"За промовчанням\" якщо бажаєте завантажувати тільки стабільні версії" #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Виберіть значення за промовчанням для автоматичної інсталяції важливих оновлень." #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16-бітові кольори:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Увімкнути режим 16-бітних кольорів. Потрібен перезапуск MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "Виправлення миші:" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Виправити рух миші - Необхідний перезапуск ПК" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Обрана вами графічна тема не може бути завантажена, тема за замовчуванням також не може бути завантажена, перевстановіть MTA для вирішення проблеми." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Бажаєте переглянути довідку в мережі щодо цієї проблеми?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ви використовуєте функціональну структуру! Це лише тестова побудова, яка не може бути використана для підключення до загальнодоступних серверів!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA не отримуватиме оновлень для XP/Vista після липня 2019 року.\n\n" "Оновіть Windows, щоб грати на найновіших серверах." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ця дія призведе до від'єднання від поточного сервера.\n\n" "Ви дійсно бажаєте від'єднатися?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Програмування" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "Учасники" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Ігровий дизайн / Скриптинґ" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "Мова" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "Автори виправлень" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Особлива подяка" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Наступна зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Попередня зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Вхід/Вихід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Змінити камеру виду" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Стрибок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Біг" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Оглядатися назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Присісти" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Дія" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Крок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Транспорт: Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Транспорт: Вогонь (2)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Транспорт: Ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Транспорт: Праворуч" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Транспорт: Нахил вперед/Вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Транспорт: Нахил назад/Вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Транспорт: Газ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Транспорт: Гальмо/Задній хід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Попер. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Пропустити трек " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Транспорт: Сигнал" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Транспорт: Підмісія/Шасі" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Транспорт: Ручні гальма" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Транспорт: Дивитися ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Транспорт: Дивитися праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Транспорт: Оглядатись назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Транспорт: Огляд мишею" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Транспорт: Дод. ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Транспорт: Дод. праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Транспорт: Дод. вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Транспорт: Дод. вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Приціл" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Спільнота: погодитися" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Спільнота: відмовитися" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Спільнота: вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Спільнота: назад" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Вісь прискорення" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Вісь гальмування" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не вдалося ініціалізувати Direct3D9.\n\n" "Інсталюйте DirectX End-User Runtime\n" "і найсвіжішу версію Windows Service Packs." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЕРВЕР ЗАПОВНЕНИЙ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адреса сервера:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Ігровий режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Гравці:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Пароль:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Затримка:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Список гравців" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Під'єднатися" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Введіть пароль для входу на сервер:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Під'єднатися, як звільниться місце." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ СЕРВЕРА:" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Час очікування вийшов" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Йде запит..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Неактивний" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "гравець" msgstr[1] "гравців" msgstr[2] "гравців" msgstr[3] "гравців" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "на" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сервері" msgstr[1] "серверах" msgstr[2] "серверах" msgstr[3] "серверах" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Отримання списку серверів (%lu мс пройшло)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Майстер-сервер не відповідає." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Майстер-сервер не може отримати дані." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Резервна копія списку серверів)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не вдалося прив'язати локальний сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Спроба виявлення локальних серверів" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "СПИСОК СЕРВЕРІВ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Локальна мережа" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Вподобане" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ДЛЯ ШВИДКОГО ПІД'ЄДНАННЯ:\n\n" "Введіть адресу і порт сервера в адресному рядку.\n" "Або виберіть сервер з історії останніх та натисніть кнопку 'Під'єднатися'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ДОПОМОГА" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Вподобати" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Під'єднатися" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Відомості про сервер" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Пошук по серверам" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Пошук по гравцям" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Здійснити пошук" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "Пошук по гравцям..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "Пошук по серверам..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Назва" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Гравці" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Пінг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Ігровий режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Показати:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Порожні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Переповнені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Запаролені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Відключені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Інші версії" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr " ..завантаження.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "Не вказано адресу сервера!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "Невідомий протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Будь ласка, використовуйте протокол mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Невірний нікнейм! Будь ласка, відкрийте налаштування і змініть їх!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Виберіть сервер для під'єднання." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ця версія застаріла." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "від'єднання від гри" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "показувати неймтеґи" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "показати чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "Відображати статистику з'єднання" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "Відкрити чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "Передавати голос всім гравцям" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "Транспорт: Пасажир" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "Поп. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "Повідомлення заданому гравцеві" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Наст. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Поп. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "Відобразити відомості про сервер" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "Визначення масштабу відображення тексту" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Режим розробки) показувати colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Режим розробки) писати ідентифікатори ігрових звуків в вікно налагоджувача" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "СТВОРИТИ СЕРВЕР" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Ім'я сервера:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Макс. кількість гравців:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Видимість в:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Локальна мережа" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Вибрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Усе" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Запустити" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Помилка завантаження: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес завантаження карти:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес завантаження:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s з %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Від'єднайтеся, щоб зупинити завантаження" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "Під'єднання до сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Немає під'єднання; будь ласка, використовуйте ПІД'ЄДНАННЯ або команду 'connect', щоб зайти на сервер." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Неможливо запустити локальний сервер. Перевірте вікно консолі на наявність інформації." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "Локальний Сервер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "Запуск локального сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "Зона 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вас кікнулі з сервера ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "З'єднання з локальним сервером..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "Помилка під'єднання до сервера." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Час під'єднання до локального серверу минув. Відкрийте консоль, щоб дізнатися подробиці." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "З'єднання з сервером втрачено" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Від'єднання: сервер переповнений." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Від'єднання: невірний пароль" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Перевірка клієнта MTA не вдалася!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "У кюветі" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Від'єднання: невірний нікнейм." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Від'єднання від сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Серійний номер заблокований. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Ви забанені. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Обліківка заблокована. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Від'єднання: Версії не збігаються" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Від'єднання: Флуд підключеннями. Зачекайте хвилину перед новою спробою." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер іншою версією.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Невідповідна версія.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш новій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш старій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Від'єднання: Такий нікнейм вже використовується" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Від’єднано: не вдалося створити елемент гравця." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер скинув під'єднання: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Від'єднання: не вдалася перевірка серійного ключа." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Від'єднання: під'єднання десинхронізовано %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Від'єднання: %s кікнув вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Від'єднання: %s заблокував вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Від'єднання: Сервер вимкнений або перезапущений" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вас кікнулі з сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Для цього сервера потрібен немодифікований gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Будь ласка, замініть gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Цей сервер не дозволяє користувацькі файли D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Видаліть D3D9.DLL з теки встановлення GTA та перезапустіть MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Цей сервер не підтримує віртуальні машини" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Для цього сервера потрібно ввімкнути підпис драйвера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "Перезавантажте ПК" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "На цьому сервері виявлено відсутність компонентів захисту від читів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Спробуйте перезапустити MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Для цього сервера потрібні немодифіковані gta3.img та gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Замініть gta3.img або gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Цей сервер не дозволяє використовувати Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Переконайтеся, що жодна інша програма не змінює MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "Залишилося часу: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d днів" msgstr[3] "%d днів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d годин" msgstr[2] "%d години" msgstr[3] "%d годин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилин" msgstr[2] "%d хвилини" msgstr[3] "%d хвилин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунд" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунд" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднання" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:255 Client/game_sa/CGameSA.cpp:266 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Неможливо підібрати відповідну роздільність дисплея." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ви впевнені, що хочете використовувати цю роздільність дисплея?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Помилка з'єднання" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto інстальовано ​​неправильно, будь ласка, переінсталюйте." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Відвідайте веб-сторінку, щоб отримати більше відомостей.\n\n" "(якщо сторінка не вантажиться, натисніть ctrl+v для вставлення посилання в браузер)"