msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-07 20:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "網站請求" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "現在的伺服器 (以後) 需要讀取以下網站:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "為了防止您重要資訊被竊取,請不要輸入任何隱私訊息" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "記住我的選擇" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 Client/core/CSettings.cpp:1002 msgid "Allow" msgstr "允許" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "拒絕" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1450 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "發現顯示卡驅動程式問題" #. Create buttons #. OK button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:37 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4941 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1222 msgid "OK" msgstr "確定" #. Cancel button #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 Client/loader/Dialogs.cpp:40 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4940 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:35 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1428 Client/core/CSettings.cpp:1452 #: Client/core/CSettings.cpp:4604 Client/core/CSettings.cpp:4678 #: Client/core/CSettings.cpp:4708 Client/core/CSettings.cpp:4757 #: Client/core/CSettings.cpp:4810 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1202 Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "Yes" msgstr "是" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "檔案 '%s' 目前被 %zu 個處理程序鎖定。\n\n" "是否要終止下列處理程序並繼續更新?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "您的安裝現在出現問題可能已損毀。\n\n" "%zu / %zu 個檔案無法從備份中還原。\n\n" "您應該從 www.multitheftauto.com 重新安裝 Multi Theft Auto\n" "或嘗試以管理員身分執行更新。" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:689 msgid "Installing update..." msgstr "安装更新..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:697 msgid "Extracting files..." msgstr "解開檔案中..." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:248 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "重啟MTA:SA時有故障\n\n" "若問題依然存在,開啟工作管理員(Ctrl+Alt+Del)並\n" "停止「gta_sa.exe」及「Multi Theft Auto.exe」的處理程序\n\n\n" "再嘗試啟動 MTA:SA嗎?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:252 Client/loader/MainFunctions.cpp:267 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 Client/loader/MainFunctions.cpp:846 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/core/CConnectManager.cpp:86 Client/core/CConnectManager.cpp:117 #: Client/core/CConnectManager.cpp:133 Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/core/CConnectManager.cpp:329 Client/core/CConnectManager.cpp:415 #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 Client/core/CConnectManager.cpp:432 #: Client/core/CCore.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2987 #: Client/core/CSettings.cpp:4281 Client/core/CSettings.cpp:4309 #: Client/core/CSettings.cpp:4920 Client/core/CGUI.cpp:93 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1427 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:262 Client/game_sa/CGameSA.cpp:273 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:266 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:269 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "你想要終止它嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:294 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "你運行MTA:SA時有任何問題?\n\n" "你想要回溯至較早的版本嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:324 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "啟動 MTA:SA時似乎有些問題,\n" "重設GTA的設定有時有助於修復這些問題.\n\n" "你想要現在重設GTA的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:339 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA的設定已被重設.\n\n" "請按「確定」以繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:344 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "無法刪除文件: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:352 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "你運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "你希望看看線上的幫助嗎?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "您想要變更為以下的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:686 #: Client/core/CSettings.cpp:1032 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "全螢幕模式:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:389 Client/core/CSettings.cpp:694 #: Client/core/CSettings.cpp:1654 msgid "Borderless window" msgstr "無邊框視窗化" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:431 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "試關閉以下程式以免影響GTA和MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:465 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "警告\n\n" "MTA:SA 已檢測到不尋常的活動\n" "請運行病毒掃描,以確保您的系統是安全的\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:468 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "檢測到的檔是: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "另一個GTA:SA正在運行,啟動MTA:SA前需要先終止它。你想要現在這麼做嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:603 Client/loader/MainFunctions.cpp:610 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:269 msgid "Information" msgstr "資訊" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:609 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "無法終止GTA:SA,若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:632 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "註冊表項遺失,請重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:638 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "該安裝GTA:SA的路徑包含不受支持的(Unicode)字符,請移動你安裝的GTA:SA到一個兼容並只包含標準的ASCII字符的路徑,以及重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:648 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "你安裝「GTA:SA」或「MTA:SA」的路徑\n" "包含「;」(分號),\n\n" "若你運行MTA:SA時遇到問題發生,\n" "移動你安裝的「GTA:SA」或「MTA:SA」至不包含分號的路徑。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:810 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保最新的數據文件已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:819 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保 %s 已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:826 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "載入失敗,無法找到 gta_sa.exe 在 %s 裏。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:836 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "載入失敗,%s 存在於GTA目錄,請先刪除再繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "主文件有一個不正確的名稱 (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:856 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "主要文件是無符號。可能的病毒活動.\n\n" "請查看線上幫助,如果MTA不能正常工作。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:882 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "資料檔案 %s 遺失。可能和電腦病毒有關。\n\n" "為了您的安全,請考慮重新安裝 Multi Theft Auto。\n" "如果 MTA 無法正常運作,請參閱線上說明。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:893 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "資料檔案 %s 被竄改過。可能和電腦病毒有關。\n\n" "為了您的安全,請考慮重新安裝 Multi Theft Auto。\n" "如果 MTA 無法正常運作,請參閱線上說明。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:907 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi 檔是在 'MTA:SA' 或 ' GTA: San Andreas 安裝目錄。\n\n" "如果使用 MTA:SA 遇到了問題,請刪除這些.asi 檔。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1009 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "檔版本不匹配錯誤。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1018 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "某些檔是缺掉的。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1030 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA無法在安全模式下執行。\n\n" "請重新啟動您的電腦。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Fix configuration issue" msgstr "修復配置問題" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 msgid "Fix elevation required error" msgstr "修復權限需求錯誤" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1164 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "無法啟動 GTA:SA,請嘗試重新啟動。若問題依然存在,請聯絡MTA網址 www.multitheftauto.com。\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1219 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas 可能沒有正確地啟動。你想要現在終止它嗎?" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:361 Client/loader/Utils.cpp:965 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA 需要為以下的任務提供管理員權限:\n\n" " '%s'\n\n" "請在下一個窗口進行確定。" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA 無法完成下列的任務:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** 造成崩潰的原因是一個來自於圖形驅動程式的錯誤 **\n\n" "** 請更新你的顯示卡圖形驅動程式 **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "安裝已更新的 MTA:SA 文件" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "由於文件衝突導致無法更新,請關閉其他軟體並重試" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。%s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "創建GTA:SA交匯點" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為複製檔案失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 MTA:SA 的檔案有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "複製 MTA:SA 檔案" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法啟動,因為 GTA:SA 主程式本體的檔案有錯誤或遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "修補 GTA:SA 的依賴項" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "請檢查您的防毒軟體是否有誤判的情形,可嘗試將GTA:SA主程式執行檔加入排除清單,然後重新啟動MTA:SA。" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "生成 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔無法被讀取:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "修補 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為修補GTA:SA主程式失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 Client/core/CCore.cpp:807 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTASA不能繼續,因為磁碟機 %s 空間不足" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "遺失檔案:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "如果MTA載入失敗,請重新安裝 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "更新安裝設定" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1305 msgid "Update compatibility settings" msgstr "更新相容性設置" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "啟動俠盜獵車手:聖安地列斯。\n" "請確認遊戲安裝在 'Program Files (x86)' 資料夾。" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "搜尋 俠盜獵車手:聖安地列斯" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "很抱歉,看起來沒有找到遊戲本體。\n" "請啟動 俠盜獵車手:聖安地列斯 後再重試一次。\n" "並請確認遊戲安裝在 'Program Files (x86)' 資料夾。" #: Client/loader/Utils.cpp:597 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "選擇你Grand Theft Auto: San Andreas的安裝目錄" #: Client/loader/Utils.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "錯誤載入 %s 模組!(%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1391 Client/loader/Dialogs.cpp:702 msgid "Copying files..." msgstr "複製文件中..." #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:707 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "早就完成複製,一切准備就緒。" #: Client/loader/Utils.cpp:1457 Client/loader/Dialogs.cpp:712 msgid "Finishing..." msgstr "正在完成..." #: Client/loader/Utils.cpp:1459 Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "Done!" msgstr "完成!" #: Client/loader/Utils.cpp:1499 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "檢測到新安裝的%s\n\n" "您想去複製您的設定從%s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1538 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA 遇到問題在打開文件 '%s'時" #: Client/loader/Utils.cpp:1560 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA 遺失這個 '%s' 檔案" #: Client/loader/Utils.cpp:1585 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA 在載入模組時遇到問題." #: Client/loader/Utils.cpp:1587 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "若是您有修改過gta3.img,請試著重新安裝GTA:SA。" #: Client/loader/Utils.cpp:1612 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA 發生問題在新增升級車輛時" #: Client/loader/Utils.cpp:1631 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA 運行時在檔案 '%s' 發生錯誤" #: Client/loader/Utils.cpp:1713 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "在玩 MTA:SA時,您的電腦重起嗎?" #: Client/loader/Utils.cpp:1778 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "請在繼續之前終止下列程式:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:36 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 Client/core/CSettings.cpp:1427 #: Client/core/CSettings.cpp:1451 Client/core/CSettings.cpp:4603 #: Client/core/CSettings.cpp:4677 Client/core/CSettings.cpp:4707 #: Client/core/CSettings.cpp:4756 Client/core/CSettings.cpp:4809 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 Client/core/CMainMenu.cpp:1201 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:481 msgid "No" msgstr "否" #: Client/loader/Dialogs.cpp:38 msgid "Quit" msgstr "退出" #: Client/loader/Dialogs.cpp:39 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 msgid "Help" msgstr "說明" #: Client/loader/Dialogs.cpp:55 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas 發生問題" #: Client/loader/Dialogs.cpp:56 msgid "Crash information" msgstr "當機資訊" #: Client/loader/Dialogs.cpp:57 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "勾選該核取方塊以將此當機資訊發送到 MTA 開發者使用互聯網" #: Client/loader/Dialogs.cpp:58 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "這樣做會增加這個崩潰被固定的機會." #: Client/loader/Dialogs.cpp:59 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "你想重新啟動MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas-警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "您安裝 Grand Theft Auto: San Andreas 的資料夾內包含以下檔案:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "這些檔案並不是MTA:SA必須的檔案,而且可能會導致圖形功能出現問題。\n\n" "建議您刪除或是重新命名這些檔案。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:71 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "保留這些檔案,但下次啟動時仍然會出現該警告。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:72 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "不要再提醒我關於這些檔案的警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:73 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "將這些 *.dll 檔案重新命名為 *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:74 msgid "Show me these files" msgstr "顯示這些檔案" #: Client/loader/Dialogs.cpp:75 msgid "Play MTA:SA" msgstr "玩 MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:81 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas-迷惑選項" #: Client/loader/Dialogs.cpp:82 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus 檢測到 !" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "嘗試使用每個選項,看看什麼效果:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVIDIA標準" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - 備用NVIDIA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - 標準 Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - 替代 Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "如果你找不到,這可能會説明:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:89 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "如果您已經選擇了一個選項且正常運行,這個可能會對您有幫助:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:90 msgid "Force windowed mode" msgstr "強制窗口模式" #: Client/loader/Dialogs.cpp:91 msgid "Don't show again" msgstr "以後不再顯示" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:859 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "警告:無法檢測到的防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA無法檢測到您的PC上的防病毒軟件。\n\n" "病毒干擾MTA並降低你的遊戲體驗。\n\n" "按下“幫助”以獲取更多信息。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "我已經安裝了防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:106 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "我將不安裝防病毒。\n" "我希望我的PC 變lag,並成為殭屍網絡的一部分。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:678 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "搜尋 Grand Theft Auto San Andreas 中" #: Client/loader/Dialogs.cpp:681 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "請啟動 GTA SA" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "控制臺" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:223 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "不明的命令或指令:" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "連線失敗。無效的匿名ID!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "連線失敗。提供無效的主機" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "連接到 %s 於埠口 %u 失敗" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "正在連線至 %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "正在重新連線至 %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "CONNECTING" msgstr "連接中" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1341 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1389 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "連線中斷: 未知的協定錯誤" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1393 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "連線中斷: 遠程連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1401 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "連線中斷: 你已經被封鎖禁止進入該伺服器" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1409 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1413 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "連線中斷: 與伺服器的連線已遺失" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1421 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "連線中斷: 連線已被拒絕" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "未發現指定的 Mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "不當的伺服器回應 (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "不當的伺服器回應 (1)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "目前無法檢查更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "需要 MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "若想加入目前的伺服器,需要安裝更新版本的MTA:SA %s。\n\n" "你想要現在下載及安裝 MTA:SA %s 嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "你想要啟動 MTA:SA %s 並連線到該伺服器嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "現在不可能連線。\n\n" "請稍後再試。" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "請稍等..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "檢查中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "更新檢查" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "不需要更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "下載中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "等待..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "強制性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "要加入這伺服器,你必須更新 MTA。\n\n" "你希望現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "可選擇性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "伺服器表示建議你進行更新,但並非一定要。\n\n" "你想要現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "目前沒有可用的更新。\n\n" "請至 www.multitheftauto.com 確認" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "錯誤保存" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "無法建立檔案" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "下載錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "下載的文件不正確" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "因為某些原因。" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "下載完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- 未知的問題發生在 _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4705 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "已修改俠盜獵車手:聖安地列斯的文件檔" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "確定" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "某些 MTA:SA資料遺失\n\n\n" "請重新安裝 MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% 已完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "等待回應中 - %-3d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:117 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "截圖包含%d 個字節,但預期為 %d 字節" #: Client/core/CScreenShot.cpp:123 msgid "Screenshot failed" msgstr "截圖失敗" #: Client/core/CScreenShot.cpp:173 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "螢幕截圖已拍攝: '%s'" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "最新訊息" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "閱讀最新消息" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ 指令幫助 ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* 現在時間是 %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "連線:網路未就緒,請稍候" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "連線: 指令為 'connect <伺服器> [<連接埠> <暱稱> <密碼>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "連線: 無效的連接埠號碼" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "連線: 正在連線到 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "連線: 無法連線到 %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "連線: 移除指定 mod 失敗" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "重新連線:網路未就緒,請稍候" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "重新連線:錯誤的連接埠號碼" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:321 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "重新連線:正在重新連線到 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "重新連線:無法連線到 %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:359 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "綁定GTA 所有的控制設定" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:373 msgid "Saved configuration file" msgstr "設定已經保存" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:439 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* 您的序列號為: %s" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3559 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1097 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:372 msgid "In-game" msgstr "遊戲內" #: Client/core/CCore.cpp:670 Client/core/CSettings.cpp:3555 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:541 msgid "Main menu" msgstr "主選單" #: Client/core/CCore.cpp:809 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "嚴重的錯誤" #: Client/core/CCore.cpp:930 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "為了修復問題,請移除該檔案:" #: Client/core/CCore.cpp:962 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s 模組不正確!" #: Client/core/CCore.cpp:1262 msgid "Error executing URL" msgstr "執行網址時發生錯誤" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1356 msgid "this help screen" msgstr "這個說明畫面" #: Client/core/CCore.cpp:1357 Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "exits the application" msgstr "退出應用程式" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the version" msgstr "顯示版本" #: Client/core/CCore.cpp:1360 msgid "shows the time" msgstr "顯示時間" #: Client/core/CCore.cpp:1361 msgid "shows the hud" msgstr "顯示 Hud" #: Client/core/CCore.cpp:1362 msgid "shows all the binds" msgstr "顯示所有綁定設置" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "shows your serial" msgstr "顯示你的序列" #: Client/core/CCore.cpp:1372 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "連線到一個伺服器 (伺服器 埠口 暱稱 密碼)" #: Client/core/CCore.cpp:1373 msgid "connects to a previous server" msgstr "連線到前一次登入過的伺服器" #: Client/core/CCore.cpp:1374 msgid "binds a key (key control)" msgstr "綁定一個按鍵 (控制鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "解除綁定按鍵 (按鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1376 msgid "copies the default gta controls" msgstr "複製預設的GTA控制" #: Client/core/CCore.cpp:1377 msgid "outputs a screenshot" msgstr "輸出截圖" #: Client/core/CCore.cpp:1378 msgid "immediately saves the config" msgstr "立刻地儲存配置" #: Client/core/CCore.cpp:1380 msgid "clears the debug view" msgstr "清除除錯視圖" #: Client/core/CCore.cpp:1381 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "把對話框向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1382 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "把對話框向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1383 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "把除錯視圖向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1384 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "把除錯視圖向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1387 msgid "shows the memory statistics" msgstr "顯示記憶體狀態" #: Client/core/CCore.cpp:1388 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "顯示每秒幀數時間圖" #: Client/core/CCore.cpp:1392 msgid "for developers: reload news" msgstr "開發者專用功能: 重新讀取最新消息" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "繁體中文" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "設定" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "多人" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "視訊" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "音效" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "綁定" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "控制" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "界面" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:644 Client/core/CSettings.cpp:913 msgid "Load defaults" msgstr "載入預設值" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "滑鼠靈敏度:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "垂直瞄准靈敏度:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "滑鼠選項" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "反轉滑鼠垂直方向" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "使用滑鼠轉向" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "使用滑鼠飛行" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "手把選項" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "標準控制(滑鼠+鍵盤)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "經典控制(手把)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "死亡區域" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "使用“綁定”鍵作為手把按鈕." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "左搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "右搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. 快鍵鍵" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" #: Client/core/CSettings.cpp:378 msgid "Save server passwords" msgstr "儲存伺服器密碼" #: Client/core/CSettings.cpp:383 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "自動重整伺服器瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:388 msgid "Allow screen upload" msgstr "允許畫面上傳" #: Client/core/CSettings.cpp:393 msgid "Allow external sounds" msgstr "允許外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:398 msgid "Always show download window" msgstr "總是顯示下載視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:403 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "允許透過 Discord Rich Presence 連線顯示 Discord 狀態" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:409 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "將相機武器拍攝的照片儲存到 GTA San Andreas User Files 資料夾" #: Client/core/CSettings.cpp:414 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "在主選單中斷伺服器連線前先詢問" #: Client/core/CSettings.cpp:419 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "使用自訂的俠盜獵車手:聖安地列斯文件" #: Client/core/CSettings.cpp:424 msgid "Map rendering options" msgstr "地圖渲染選項" #: Client/core/CSettings.cpp:432 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: Client/core/CSettings.cpp:452 msgid "Image resolution:" msgstr "影像解析度:" #: Client/core/CSettings.cpp:459 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (預設)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:460 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:475 msgid "Master volume:" msgstr "主音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:494 msgid "Radio volume:" msgstr "電台音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:513 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:466 Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Voice volume:" msgstr "語音音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:467 Client/core/CSettings.cpp:592 msgid "Play mode:" msgstr "遊戲模式:" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:469 Client/core/CSettings.cpp:928 #: Client/core/CSettings.cpp:2064 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "一般" #: Client/core/CSettings.cpp:570 msgid "Radio options" msgstr "電台設定" #: Client/core/CSettings.cpp:576 msgid "Radio Equalizer" msgstr "電台均衡器" #: Client/core/CSettings.cpp:581 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "自動調整電台" #: Client/core/CSettings.cpp:586 msgid "Usertrack options" msgstr "使用者自訂音訊選項" #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:3137 msgid "Radio" msgstr "電台" #: Client/core/CSettings.cpp:601 Client/core/CSettings.cpp:3139 msgid "Random" msgstr "隨機" #: Client/core/CSettings.cpp:602 Client/core/CSettings.cpp:3141 msgid "Sequential" msgstr "順序" #: Client/core/CSettings.cpp:605 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "自動掃描媒體" #: Client/core/CSettings.cpp:612 msgid "Mute options" msgstr "靜音設定" #: Client/core/CSettings.cpp:618 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音所有音量" #: Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音電台音量" #: Client/core/CSettings.cpp:628 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音音效" #: Client/core/CSettings.cpp:633 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音MTA音量" #: Client/core/CSettings.cpp:638 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音語音音量" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:660 msgid "Resolution:" msgstr "解析度:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:707 msgid "FOV:" msgstr "視角距離 FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:723 msgid "Draw Distance:" msgstr "顯示距離:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:741 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "FX Quality:" msgstr "FX 畫質:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "非等向過濾:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "反鋸齒:" #: Client/core/CSettings.cpp:655 Client/core/CSettings.cpp:814 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:672 msgid "Windowed" msgstr "視窗化" #: Client/core/CSettings.cpp:678 msgid "DPI aware" msgstr "DPI感知" #: Client/core/CSettings.cpp:693 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Standard" msgstr "標準" #: Client/core/CSettings.cpp:695 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Borderless keep res" msgstr "保持解析度的無邊框" #: Client/core/CSettings.cpp:699 msgid "Mip Mapping" msgstr "多重材質貼圖" #: Client/core/CSettings.cpp:767 Client/core/CSettings.cpp:1556 msgid "Low" msgstr "低" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1558 msgid "Medium" msgstr "中等" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1115 #: Client/core/CSettings.cpp:1560 Client/core/CSettings.cpp:3195 msgid "High" msgstr "高" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1562 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:808 #: Client/core/CSettings.cpp:1046 Client/core/CSettings.cpp:1100 #: Client/core/CSettings.cpp:1236 Client/core/CSettings.cpp:1566 #: Client/core/CSettings.cpp:3202 Client/core/CSettings.cpp:3234 #: Client/core/CSettings.cpp:3280 Client/core/CSettings.cpp:4349 msgid "Off" msgstr "關閉" #: Client/core/CSettings.cpp:809 Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "1x" msgstr "1倍" #: Client/core/CSettings.cpp:810 Client/core/CSettings.cpp:1570 msgid "2x" msgstr "2倍" #: Client/core/CSettings.cpp:811 Client/core/CSettings.cpp:1572 msgid "3x" msgstr "3倍" #: Client/core/CSettings.cpp:824 Client/core/CSettings.cpp:1048 #: Client/core/CSettings.cpp:1578 Client/core/CSettings.cpp:3204 msgid "Auto" msgstr "自動" #: Client/core/CSettings.cpp:825 Client/core/CSettings.cpp:1580 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:826 Client/core/CSettings.cpp:1582 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:827 Client/core/CSettings.cpp:1584 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD的比例" #: Client/core/CSettings.cpp:836 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "陰影品質" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Grass effect" msgstr "雜草效果" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Heat haze" msgstr "熱煙霧" #: Client/core/CSettings.cpp:848 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "輪胎煙霧等" #: Client/core/CSettings.cpp:852 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "人物動態陰影" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Motion blur" msgstr "動態模糊" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Corona rain reflections" msgstr "雨天燈光粒子反射" #: Client/core/CSettings.cpp:865 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "全螢幕最小化" #: Client/core/CSettings.cpp:877 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "啟用裝置使用對話框式選擇" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "展示不安全的模式" #: Client/core/CSettings.cpp:901 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "高解析度渲染載具" #: Client/core/CSettings.cpp:905 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "高解析度渲染人物" #: Client/core/CSettings.cpp:934 msgid "Enable remote websites" msgstr "啟用外部網站" #: Client/core/CSettings.cpp:939 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "在外部網站啟用Javascript" #: Client/core/CSettings.cpp:944 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "啟用 GPU 渲染" #: Client/core/CSettings.cpp:948 msgid "Custom blacklist" msgstr "自訂封鎖名單" #: Client/core/CSettings.cpp:959 Client/core/CSettings.cpp:994 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "請輸入一個網域 例如:google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: Client/core/CSettings.cpp:975 Client/core/CSettings.cpp:1010 msgid "Domain" msgstr "網域" #: Client/core/CSettings.cpp:977 Client/core/CSettings.cpp:1012 msgid "Remove domain" msgstr "刪除網域" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:983 msgid "Custom whitelist" msgstr "自訂許可名單" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Misc" msgstr "其它" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1039 #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "快速載入CJ服裝:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1053 #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Browser speed:" msgstr "瀏覧器速度:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1067 #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Single connection:" msgstr "單一連線:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1031 Client/core/CSettings.cpp:1080 #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Packet tag:" msgstr "封包標籤:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Progress animation:" msgstr "進度動畫:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1106 #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Process priority:" msgstr "優先處理權:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1032 Client/core/CSettings.cpp:1120 #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Debug setting:" msgstr "除錯設定:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1143 #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Streaming memory:" msgstr "串流記憶體:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1250 msgid "Update build type:" msgstr "更新組建類型:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1033 Client/core/CSettings.cpp:1229 msgid "Install important updates:" msgstr "安裝重要更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 Client/core/CSettings.cpp:1075 #: Client/core/CSettings.cpp:1088 Client/core/CSettings.cpp:3206 #: Client/core/CSettings.cpp:3222 Client/core/CSettings.cpp:3229 msgid "On" msgstr "開啟" #: Client/core/CSettings.cpp:1060 Client/core/CSettings.cpp:3211 msgid "Very slow" msgstr "非常慢" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:1087 Client/core/CSettings.cpp:1101 #: Client/core/CSettings.cpp:1127 Client/core/CSettings.cpp:1139 #: Client/core/CSettings.cpp:1237 Client/core/CSettings.cpp:1257 #: Client/core/CSettings.cpp:3213 Client/core/CSettings.cpp:3220 #: Client/core/CSettings.cpp:3227 Client/core/CSettings.cpp:3236 #: Client/core/CSettings.cpp:3273 msgid "Default" msgstr "預設" #: Client/core/CSettings.cpp:1062 Client/core/CSettings.cpp:3215 msgid "Fast" msgstr "快" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 Client/core/CSettings.cpp:3191 msgid "Normal" msgstr "一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1114 Client/core/CSettings.cpp:3193 msgid "Above normal" msgstr "高於一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1150 msgid "Min" msgstr "最低" #: Client/core/CSettings.cpp:1163 msgid "Max" msgstr "最大" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1170 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 相容性:" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 msgid "16-bit color" msgstr "16位元顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:1179 msgid "Mouse fix" msgstr "修正滑鼠" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1197 msgid "Client resource files:" msgstr "用戶端資源檔案:" #: Client/core/CSettings.cpp:1201 msgid "Show in Explorer" msgstr "在檔案總管中顯示" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1216 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "設定 CPU 0 親和性以提升遊戲效能" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1222 Client/core/CSettings.cpp:1225 msgid "Auto updater" msgstr "自動更新" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1263 msgid "Check for update now" msgstr "立刻檢查更新" #: Client/core/CSettings.cpp:1421 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "有些設定必須在你重啟MTA之後才會生效" #: Client/core/CSettings.cpp:1422 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "你想要馬上重啟嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:1425 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "需要重新啟動" #: Client/core/CSettings.cpp:1445 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "退出當前的伺服器後將會變更您的一些設定" #: Client/core/CSettings.cpp:1446 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "您想要馬上離線嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:1449 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "必須離開伺服器" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1781 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "未檢測到手把 - 撿查手把與電腦的連接並重啟遊戲" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Binding axis" msgstr "綁定中的軸" #: Client/core/CSettings.cpp:1978 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "請移動一個軸以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Skin:" msgstr "外觀:" #: Client/core/CSettings.cpp:2055 msgid "Presets:" msgstr "預置:" #: Client/core/CSettings.cpp:2104 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: Client/core/CSettings.cpp:2121 msgid "Load" msgstr "讀取" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:2134 msgid "Layout" msgstr "版面" #: Client/core/CSettings.cpp:2135 Client/core/CSettings.cpp:2381 msgid "Options" msgstr "選項" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Background" msgstr "訊息欄背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Chat Text" msgstr "聊天文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Background" msgstr "輸入框背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2141 msgid "Input Text" msgstr "輸入文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Lines:" msgstr "行數:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Scale:" msgstr "比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:2164 msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: Client/core/CSettings.cpp:2167 msgid "Size" msgstr "大小" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "after" msgstr "之後" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "for" msgstr "為" #: Client/core/CSettings.cpp:2216 msgid "sec" msgstr "秒" #: Client/core/CSettings.cpp:2219 msgid "Fading" msgstr "淡變" #: Client/core/CSettings.cpp:2225 msgid "Fade out old lines" msgstr "灰色化舊行數" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Horizontal:" msgstr "水平:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Vertical:" msgstr "垂直:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "Text-Align:" msgstr "文字對齊:" #: Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "X-Offset:" msgstr "X軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:2266 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:2272 msgid "Position" msgstr "位置" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 Client/core/CSettings.cpp:2314 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "向左" #: Client/core/CSettings.cpp:2287 Client/core/CSettings.cpp:2301 msgid "Center" msgstr "中間" #: Client/core/CSettings.cpp:2288 Client/core/CSettings.cpp:2315 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "向右" #: Client/core/CSettings.cpp:2300 msgid "Top" msgstr "頂端" #: Client/core/CSettings.cpp:2302 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: Client/core/CSettings.cpp:2350 msgid "Font" msgstr "字型" #: Client/core/CSettings.cpp:2387 msgid "Hide background when not typing" msgstr "當不在輸入文字時隱藏背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2392 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "按下 \"Tab鍵\" 來自動完成暱稱的輸入" #: Client/core/CSettings.cpp:2397 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "允許伺服器閃爍視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:2402 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "允許推送通知服務" #: Client/core/CSettings.cpp:2407 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "訊息文字黑白框線" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2656 Client/core/CSettings.cpp:2663 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "請按下一個按鍵以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:2657 msgid "Binding a primary key" msgstr "綁定一個主按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:2664 msgid "Binding a secondary key" msgstr "綁定一個副按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:2740 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:2742 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "多人遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:4920 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "你的暱稱中含有不正當的字元!" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Red:" msgstr "紅:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Green:" msgstr "綠:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Blue:" msgstr "藍色:" #: Client/core/CSettings.cpp:3893 msgid "Transparency:" msgstr "透明度:" #: Client/core/CSettings.cpp:3896 msgid "Color" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:3973 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: Client/core/CSettings.cpp:4281 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "請先離線後再變更語言" #: Client/core/CSettings.cpp:4309 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "在更換皮膚前請先斷線" #: Client/core/CSettings.cpp:4597 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "陰影體積化有可能會導致系統速度變慢\n\n" "你確定要啟用陰影體積化?" #: Client/core/CSettings.cpp:4601 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "效能警告" #: Client/core/CSettings.cpp:4621 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "為達防止外掛發生目的,在某些伺服器中你需要上傳螢幕截圖來證明。\n\n" "(對話框及其圖像將不會連同螢幕截圖一併上傳)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4623 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "截圖上傳資訊" #: Client/core/CSettings.cpp:4638 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "有些腳本會播放音效,像是網路上的電台音樂。\n\n" "關閉該設定\n" "會減少網路流量的使用。\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4641 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:4670 msgid "It seems that you have the Rich Presence connection option enabled.\n" "Do you want to allow servers to share their data?\n\n" "This includes yours unique ID identifier." msgstr "您似乎已啟用 Discord Rich Presence 連線選項。\n" "您是否要允許伺服器分享其資料?\n\n" "這包含您的ID識別碼。" #: Client/core/CSettings.cpp:4675 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "同意資料分享選項" #: Client/core/CSettings.cpp:4699 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "在你的GTA:SA目錄有些東西是有經過自行更改的.\n" "如果你勾選MTA將會只用這些模組檔案.\n\n" "然而,更改過的GTA SA將會備很多伺服器禁止\n\n" "你確定你要使用他們嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:4748 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "啟用 DPI 感知是一項實驗性功能\n" "我們只建議您在經過縮放的螢幕畫面上玩 MTA:SA 時使用。\n" "如果您啟用此選項,可能會導致畫面異常。\n\n" "您確定要啟用此選項嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:4754 Client/core/CSettings.cpp:4800 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "實驗性功能" #: Client/core/CSettings.cpp:4802 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "除非您遇到效能問題,否則不建議停用此選項。\n\n" "您確定要停用嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:4938 msgid "Please enter a nickname" msgstr "請輸入一個暱稱" #: Client/core/CSettings.cpp:4939 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "請輸入暱稱以用於遊戲內。 \n" "當你進入伺服器後這將會成為你的名稱" #: Client/core/CSettings.cpp:4957 msgid "Very experimental feature." msgstr "非常實驗性的功能。" #: Client/core/CSettings.cpp:4959 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "請停止使用CJ變數暫存檔(使用超過65MB記憶體)" #: Client/core/CSettings.cpp:4961 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "較舊的路由器掃描速度可能較慢。" #: Client/core/CSettings.cpp:4963 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "當下載時,開啟以只使用單一連線。" #: Client/core/CSettings.cpp:4965 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "標記網路封包來幫助網路供應商識別MTA的流量。" #: Client/core/CSettings.cpp:4967 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "在畫面底部顯示轉圈動畫" #: Client/core/CSettings.cpp:4969 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "經常選擇預設。(此項設定並不會儲存)" #: Client/core/CSettings.cpp:4971 msgid "Maximum is usually best" msgstr "最大通常是最好" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Auto updater:" msgstr "自動更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:4973 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "請選擇預設,有意願要填寫漏洞報告。" #: Client/core/CSettings.cpp:4975 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "選擇預設會自動安裝重要更新。" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "16-bit color:" msgstr "16位元的顏色:" #: Client/core/CSettings.cpp:4977 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "啟動 16位元顏色 並將MTA重啟" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse fix:" msgstr "修正滑鼠" #: Client/core/CSettings.cpp:4979 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "滑鼠移動修正 - 可能需要重啟電腦" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU 親和性:" #: Client/core/CSettings.cpp:4981 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "僅在遇到穩定性問題時才更改。" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:92 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "你選擇的皮膚無法被讀取,默認的皮膚也無法被讀取,請重新安裝MTA。" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "你希望在線上看看關於此問題的幫助嗎?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "您正在使用分支構建的版本!構建版本並無法用來連接公開伺服器!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA自2019年7月以後將不再更新XP/Vista的版本。\n\n" "請升級您的Windows以便在最新版本的伺服器暢遊。" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1195 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "這將會使你從目前伺服器結束連線。\n\n" "你確定要結束連線嗎?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1199 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "斷線警告" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1220 msgid "INFORMATION" msgstr "資訊" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "程式開發" #: Client/core/CCredits.cpp:63 msgid "Contributors" msgstr "協助開發者:" #: Client/core/CCredits.cpp:84 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "遊戲設計/腳本師" #: Client/core/CCredits.cpp:104 msgid "Language Localization" msgstr "本土語言翻譯" #: Client/core/CCredits.cpp:110 msgid "Patch contributors" msgstr "補丁協助開發員" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "特別感謝" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "這個軟體和專案使用了以下的庫和軟體:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "下一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "上一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "向前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "向後" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "進入/離開" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "更改視角" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "跳躍" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "短跑" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "向後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "蹲下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "行動" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "行走" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "車內攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "車內副攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "車輛左邊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "車輛右邊" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "向前走/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "向前/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "加速" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "煞車/倒車" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "下一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "上一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "跳過用戶自訂電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "汽車喇叭" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "副任務" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "手動剎車" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "車內向左看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "車內向右看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "車內往後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "車內使用滑鼠看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "特別控制左" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "特別控制右" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "特別控制下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "特別控制上" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "武器瞄準" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "談話是" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "對話「否」/負面" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "團體控制往前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "團體控制往後" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "加速軸" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "制動軸" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "無法初始化 Direct3D9。\n\n" "請確保DirectX End-User Runtime 及\n" "最新的Windows 安全性更新是否已正確安裝。" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "伺服器已滿" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "伺服器位址:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "遊戲模式:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "地圖:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "玩家數:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "已被密碼保護:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "延遲:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "玩家清單" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "關閉" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "加入遊戲" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "請輸入密碼來進入伺服器:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "伺服器人數有空缺時會自動進入" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "請輸入伺服器密碼" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "已逾時" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "正在查詢..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "玩家玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "於" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "伺服器伺服器數" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "請求主伺服器列表(已過 %lu 毫秒)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "主伺服器列表無法解析。" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "主伺服器列表無法檢索。" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(備分伺服器列表)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "不能綁定局域網廣播插座" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "正在嘗試尋找區域網路中的伺服器" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "伺服器瀏覽器" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "區域" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "我的最愛" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "最近" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "快速連線:\n\n" "輸入到地址欄的地址和端口。\n" "或從歷史列表中選擇一個伺服器,並按下「連接」" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "幫助" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "新增收藏" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "連線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "搜尋伺服器" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "搜尋玩家" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "開始搜尋" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1680 msgid "Search players..." msgstr "搜尋玩家..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1678 msgid "Search servers..." msgstr "搜尋伺服器..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "名稱" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "延遲" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "遊戲模式" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "包括:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "空白" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "滿人" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "鎖定" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "離線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "其他版本" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "返回" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1223 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2150 msgid " ..loading.." msgstr "..載入中.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1261 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1389 msgid "No address specified!" msgstr "尚未指定位址!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Unknown protocol" msgstr "未知的協議" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1274 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "請使用 mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1283 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1340 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:649 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:747 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "無效的暱稱! 請去設置那裏設定新的暱稱!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1363 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "你需要選擇一個伺服器來連接。" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "這個版本已經逾期。" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "從遊戲中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "顯示名稱標籤" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "顯示對話框" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "顯示網路狀態" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "open the chat input" msgstr "開啟對話框輸入" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "transmits voice to other players" msgstr "傳輸語音給其他玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "enters a car as passenger" msgstr "進入一輛車並作為乘客" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "next radio channel" msgstr "下一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "previous radio channel" msgstr "前一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enables the player-map view" msgstr "啟用玩家地圖檢視" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "zooms the player-map in" msgstr "放大玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the player-map out" msgstr "縮小玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "moves the player-map north" msgstr "將玩家地圖向北移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the player-map south" msgstr "將玩家地圖向南移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map east" msgstr "將玩家地圖向東移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map west" msgstr "將玩家地圖向西移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "attaches the player-map" msgstr "固定玩家地圖" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "降低玩家地圖不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "increases player-map opacity" msgstr "增加玩家地圖不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "toggles player-map help text" msgstr "開啟玩家地圖說明文字" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "傳送了一則訊息給他的目標玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了下一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了前一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "outputs info about the current server" msgstr "輸出當前伺服器的資訊" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "定義了所有文字顯示的倍數規模" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:91 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(開發模式)顯示山坳形物件" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(開發模式)列出所有聲音id到除錯窗口" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "主辦遊戲" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "資源" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "伺服器名稱:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "最大玩家數:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "廣播:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "區域網路" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "已選取" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "全部" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "啟動" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "變更模式: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "縮放:%s/%s 移動:%s, %s, %s, %s 不透明度:%s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "開啟地圖: %s 開啟說明文字: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "跟隨玩家" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "自由移動" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "下載錯誤: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "地圖下載進度:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "下載進度:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "中斷連線以取消下載" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Flying a UFO around" msgstr "開幽浮亂晃" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Cruising around" msgstr "在路上閒晃" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:377 msgid "Riding the waves of" msgstr "駕馭海波浪" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Riding the train in" msgstr "搭著列車到處遊" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:378 msgid "Flying around" msgstr "開飛機亂繞" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Riding around" msgstr "騎著野狼飆車" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Monster truckin' around" msgstr "開大腳怪獸車橫衝直撞" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:379 msgid "Quaddin' around" msgstr "騎沙灘車亂跑" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Bunny hopping around" msgstr "瘋狂兔子跳" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:380 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "搞神秘在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:384 msgid "Climbing around in" msgstr "爬高高在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:385 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:386 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "開車掃射在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:387 msgid "Blub blub..." msgstr "呃呃嗚嗚……" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Breathing water" msgstr "變成水中死人魚" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Drowning in" msgstr "水裡喝到溺死" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Ducking for cover in" msgstr "龜起來在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:391 msgid "Fighting in" msgstr "激烈戰鬥在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:392 msgid "Throwing fists in" msgstr "到處揮拳在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:393 msgid "Blastin' fools in" msgstr "到處轟人在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:394 msgid "Shooting up" msgstr "亂槍打人在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Jetpacking in" msgstr "噴射背包爽飛在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 msgid "Literally on fire in" msgstr "燒起來了在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Burning up in" msgstr "準備燒焦在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Swimming in" msgstr "游泳在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Floating around in" msgstr "水裡漂啊漂在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Being chased by a shark" msgstr "被鯊魚追殺中" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Choking to death in" msgstr "斷氣窒息在" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:665 msgid "Entering the game ..." msgstr "進入遊戲中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:723 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "未連線;請使用'快速連線'或'連線'指令去連線到伺服器。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:769 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "無法啟動本地伺服器.查看控制台以了解詳情." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Local Server" msgstr "本地伺服器" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:779 msgid "Starting local server ..." msgstr "啟動本地伺服器中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1027 msgid "Area 51" msgstr "51區" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1036 msgid "Walking around " msgstr "到處走 " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1182 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "你從遊戲中被剔除了 ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 msgid "Connecting to local server..." msgstr "正在連線至本地伺服器..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1262 msgid "Error connecting to server." msgstr "連線到伺服器時發生錯誤。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1272 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "連線到本地伺服器逾時,請查看控制台以詳細了解。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1378 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "與伺服器的連線已遺失" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1405 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "連線中斷: 該伺服器目前滿人" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1417 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "連線中斷: 指定的密碼無效" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1439 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA 客戶端驗證失敗" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "In a ditch" msgstr "在溝渠裡" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "En-route to hospital" msgstr "搭上往醫院的直達車" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5640 msgid "Meeting their maker" msgstr "見上帝去了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Regretting their decisions" msgstr "悔其一生決定中" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5641 msgid "Wasted" msgstr "領便當了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:506 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "連線中斷: 無效的暱稱" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "從伺服中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:514 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 序列被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 你已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:526 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 帳號已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:531 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "連線中斷: 版本不相符" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "連線中斷: 加入流量過大,請稍等再重新連線。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:539 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 不同分支的伺服器。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 錯誤版本。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:549 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個更新版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:554 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個較舊版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:559 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "連線中斷: 暱稱已被使用" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:563 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "已斷線:玩家元素建立失敗。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:567 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器已拒絕連線: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:572 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "連線中斷: 序列驗證失敗" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:576 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "已中斷連線:已有相同硬體序號被使用" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:580 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "連線中斷: 連線不同步 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:589 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "連線中斷: 你己被 %s 剔除" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:594 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "連線中斷: 你已被 %s 禁止" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "已斷線:伺服器已經關閉或是正在重新啟動。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "You were kicked from the game" msgstr "你從遊戲中被剔除了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "該伺服器必須使用未經修改過的 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:638 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "請更換 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "該伺服器禁止使用自訂的D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "請從GTA資料夾中刪除D3D9.DLL並重新啟動MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "該伺服器禁止在虛擬機上執行" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "該伺服器需要開啟驅動程式強制簽章" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "Please restart your PC" msgstr "請重新啟動您的電腦" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "該伺服器檢測到遺失的防作弊組件" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "Try restarting MTA" msgstr "嘗試重開MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "該伺服器必須使用未經修改的 gta3.img 和 gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "請更換 gta3.img 或是 gta_int.img 回原版檔案" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:639 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "該伺服器禁止使用Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:640 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "請確認是否有其他程式正在修改MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:654 msgid "Time Remaining: " msgstr "剩餘時間:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:664 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:666 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:668 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:670 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:674 msgid "Disconnected" msgstr "已中斷連線" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:256 Client/game_sa/CGameSA.cpp:267 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "初始化 game_sa 失敗" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:258 msgid "Memory allocations failed" msgstr "記憶體分配失敗" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:781 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "無法找到有效的螢幕分辨率。" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:857 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "你確定你想要使用此螢幕分辨率?" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "嚴重錯誤 (%u)。如果問題持續存在,請至 multitheftauto.com 尋求支援。" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "通訊協定錯誤 (%u)。如果問題持續存在,請至 multitheftauto.com 尋求支援。" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "連線錯誤" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "你的瀏覧器現在會顯示出幫助資訊的頁面。\n\n" "(如果該頁面顯示失敗,使用(CTRL+V)鍵貼上連結到你的網際網路瀏覧器)"